5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

タイ人のしゃべる変な英語

1 :p:02/03/13 23:14 ID:KJ3Y2w0r
★タイ人のしゃべる変な英語!!

2 :p:02/03/13 23:16 ID:KJ3Y2w0r
なんでスイッチを入れることを
「オープン」というのだろうか?

「センター」を「セントゥー」って発音するよね

3 : :02/03/13 23:22 ID:wl7XNXt6
「同じ」を表現するのに
セイム セイムと二回続けるのはなぜだろう。


4 :>3:02/03/13 23:26 ID:c+niMLhf

タイ語では、強調する時に同じ(意味の)単語を二度続けるから。
チンチン、ニットノイとか


5 : :02/03/14 00:19 ID:MoodAN2p
ファータム?
タクシーでよく聞かれた。
マジで日本語でこう書いたときの発音だった。

何度か聞かれてやっと
first time?
って言ってるんだと理解できた。


6 :名無しさん@お腹いっぱい。:02/03/14 00:47 ID:WBQIVjFO
ルームサービスで氷を貰う時に、アイスキューブをアイスボックスて言う!

7 :名無し:02/03/14 00:52 ID:NTEAgjxl
>>2
centerを「センタン」って発音するよね。
英語のcenterをそのままタイ語のアルファベットに対応させながら
表記した時に、最後のerに対応するタイ文字の並びが、「アン」っていう
風に発音が変換されるアルファベットの並びなんだよね。
説明がヘタでスマソ。間違ったこと言ってるかも。

タイ人て、ケンタッキーのこと「KFC:ケイエフシー」て言うよね。


8 : :02/03/14 01:00 ID:lASOXqzl
タイ語で恋人の事「フェーン」というよな、それで「ヨーア フェーン」と
言うのが「Your friend?」って聞こえるんだ。もっとしっかり喋れや。


9 : :02/03/14 01:03 ID:lASOXqzl
あぁそうそう、
「ロングレム インタァー」 これはインドラホテル
「スパイット」 これはスプライット
もっとまじめに喋れや。

10 : :02/03/14 01:05 ID:nG+8Ed+M
エアコンバスに乗って、フォーチュンって言ったら通じなくて、
わざわざ地図見せて行き先示したら
あ〜 フォーチュネ
だって。


11 : :02/03/14 01:07 ID:bNjSwa0X
フィニッシュを「フィニッ」

12 : :02/03/14 01:09 ID:6US1N1gJ
日本人も和製英語と英語をごっちゃにして喋る人がいるニダ
我々からすると聞き取り難いニダ
氏ねチョッパリ

13 :エメロン:02/03/14 13:34 ID:+3ww5lmh
エメラルドホテル In Rachada は 「エメロン」ホテルって発音するよ

14 :エメロン:02/03/14 13:35 ID:+3ww5lmh
もうひとつ

GrandPresidentは「グランド・ペジデント」だよね
Threeは「ティー」って聞こえる

15 : :02/03/14 14:08 ID:6LnJbURL
タウライしかタイ語知らないで、調子に乗って使おうと思って、
55での価格交渉の時に、英語とチャンポンで
アーユー タウライ?
って聞いたら、19だって言われたよ。
60円かい! ってビビターよ。

16 :英会話講師:02/03/14 14:16 ID:fS60T0dm
おまえたちの英語も滑稽で何がなんだか全く分かりませーん。
知能は園児以下でーす。
いつも吹き出してしまいまーす。
天に唾するとはこのことでーす。
私、日本ことわざ沢山知ってまーす。

17 :はげ:02/03/14 14:19 ID:2YZmLREG
ランドマークホテル
ロンレーム、ランドマークゆうたら、タクシーの運ちゃんに
なんじゃそらいわれて、スクビットソイうんとか言うたら、
そりゃ
ロンレーム、ルンマークゆうて発音なおされた。
悲しかった。

18 : :02/03/14 14:26 ID:o/hYi1Ch
タイ人の喋る語末は全部尻上がりのアクセント。

19 :サバイ:02/03/14 21:56 ID:ieEMa/fm
ジャスコが通じない。
ハー(ホー)ジャフコ!!ジャフコ!!
なんでやー。

20 :p:02/03/14 22:38 ID:T2wO5M5T
カルフールは
「カーフー」

セントラルデパートは
「センタン・デパット」

21 : :02/03/14 22:46 ID:N70iw7eq
なんか鬼の首とったみてぇに騒いでるようだが、
タイ人より日本人の方が、妙な英語を喋る奴が圧倒的に多いことを忘れずに。

22 : :02/03/14 23:27 ID:wCe+1mWW
SIAMを「サイアム」では通じず「シーアム」と言っていた。
 タクシーの運ちゃん

23 :冬季五輪をバンコクに誘致しようの会:02/03/14 23:29 ID:QGJNUz3B
>>14
ツメが甘い!

grもrが略されるから、ガンドペジデントだ。


24 :           :02/03/14 23:30 ID:dIHVRjwa
サヤームって英語だったのか。そうか(ぷ

25 : :02/03/15 00:47 ID:jqh48v0Y
SIAMって普通サイアムって読んじゃうよな、煮本人は。
どう読んでもサヤームって読めない。
多分、タイではタイ語のアルファベットの当て字が適当か、ずれているのだと思う


26 : :02/03/15 00:51 ID:0wlnt6iQ
>15
クンアーユータウライはタイ語であなた何歳?の事。
アーユータウライのアーユーを英語でなくて相手は
タイ語と解釈してくれたのでしょう。と、マジレス
したけど、これってネタか?

27 :シアム温泉   :02/03/15 01:48 ID:fTq91sUc
クリスマスをキスマートと言われた時
初めキスマーク? (゚Д゚)ハァ?と勘違いして笑われた。
クリスティナーもキスティナーだし。
それと
LOTUSはロタっていうね。

28 :おれ・・・:02/03/15 01:49 ID:WlTXhiR7
ドレミファソラシド
ドレミファソラチド にどーしても聞こえる・・・


29 :英会話講師:02/03/15 02:42 ID:QauveOOA
だから、オマエたちの英語も滑稽で吹き出してしまいまーす。
英語能力はタイよりずっと下で北朝鮮より低いでーす。
買春ばかりしてないでもと英語の勉強してくださーい。
日本の諺でオマエらは「目糞鼻糞」でーす。


30 :マジレスカコワルイ?:02/03/15 02:44 ID:OM20MoS1
>>2
タイ語では「開ける」と「スイッチを入れる」が同じ単語だからと思われ。

>>7
「センタン」はcentralでは?

>>25
タイ語の「サヤーム」をアルファベット変換すると「SAYAAM」になります。
SIAMって外国人が考えたスペルじゃないかな?

タイ英語の基本は
・二重子音の後ろのR,Lは省略される
・語尾のLはNになる
・タイ語の語尾はG,M,N,Y,W,P,K,Tしかないから、これ以外(Sとか)はなんか変
・ZはSになる
・CHとJの区別がない
・VとWの区別がない
・GとKの区別があいまい

くらいですか。
ネイティブには日本英語よりタイ英語のほうがわかりやすいみたい。




31 :パタヤ:02/03/15 03:06 ID:RvHFAf1W
「ロイヤルガーデン」   →    『ロイヤンガァンデン』
「パタヤ」        →    『パッタヤァー』
「マイクショッピングモール」  →    『マイショッピングモール』
「サバイルーム」     →    『サバイラン』

そう言われりゃそーだね。
>>30 のゆーとーり!

32 :パタヤ:02/03/15 03:19 ID:RvHFAf1W
失礼しました。「サバイランド」 → 『サバイラン』でした。

趣旨が違うけど番外編
「タイ人が喋る変な日本語」

『狭くて』 『トヨタ(タのアクセントが上あがり)』
『ホンダ(トヨタと一緒でダが上あがり)』
『味の素(ひたすら早口で連呼)』
『社長さん(東南アジア共通、「しゃっちょさん」)』
『ありがとう「ありがとっ!」』
『スケベ「すけべっ!」』
『愛してる「あしてるっ!」』

馬鹿馬鹿しいのでこの辺で。すいませんでした。

33 :冬季五輪をバンコクに誘致しようの会:02/03/15 06:50 ID:KnXOkVx9
あと夜中にスクンビット歩いてると座りんぼから「アナター」と声掛けられる。

これに反応してチラっと見ると日本人、反応しないと三国人(失礼!)という判断をしてるんだろう。


34 :パッタヤー:02/03/15 11:55 ID:gVcfn/uz
23へ

詰めが甘い!!って楽しくやろうよ ここは試験か間違い探しかいちゃもんつけ板か?

「ありがとう」⇒「ありかと」
「わたし」  ⇒「わたちー」

31さん
あと、「パタヤ」についてはタイの地名であるので、私は初めて「パッタヤア」を
きいたときに、日本人の発音が違うんだなって思いました。同じく「アユッタヤー」もそうです。


35 :X:02/03/15 12:05 ID:swvIlbtv
タイ人の英語は歴史的な事から、アメリカ英語よりもイギリス英語が多いから、
一般的な日本人の使う英語と違う事も多い。
●●CENTER → ●●CENTRE

36 : :02/03/15 12:13 ID:cmKtaXRF
アメリカ英語とかイギリス英語とか比較は
勉強した人の言う表現で、勉強していない連中の
比較には当てはまらない。

37 : :02/03/15 12:16 ID:V7Wgi7IF
>>36
物凄い馬鹿をみつけた!!!

38 :7:02/03/15 12:49 ID:VeuWOVHf
>>30
30さんの言う通り、「センタン」はcenterではなくcentralですよね。
30さん、間違い直してくれてどうもありがとう。



39 :ぼら:02/03/15 17:11 ID:BZIOPVlt
日本人の親父世代の英語も
なんだかタイ人のそれと同じ様に聞こえる。

40 :冬季五輪をバンコクに誘致しようの会:02/03/15 18:13 ID:KnXOkVx9
>>34
ていうか俺も散々イチャモンつけられてきたから。
別に発言者の人格まで否定してないし、あのくらいはカワイイもんよ。


41 : :02/03/15 18:30 ID:kwupIhTJ
広島→ひろちま

42 :X:02/03/15 19:01 ID:FR2PR7ii
アユタヤの日本人街跡の石碑には『アユチヤ』と書いてある。
耳で聞いたままを文字で書くとあの様になるんだね。

また、ハイウェーを走っていると、昔はパタヤの表示が PATTAYA
だったのに、今は PHATAYA に変わってる!!

ガイドブックに『マーブンクロンセンター』や『プラトゥーナム』
ってカタカナで書いてあるけど、タクシーでは100%通じない。

43 :英会話講師:02/03/15 20:00 ID:EFIcXqkg
世界50カ国の英語力テストで日本は47番目でーす。
タイは28位でーす。
日本人の英語はネイティブに英語を話す者からすれば
タイよりヘタクソでさっぱり分かりませーん。
Graham はグラハムじゃないでーす。
グレアム・セントラルステーションが正しいでーす。
日本人のLoveはRub(擦る)としか聞こえませーん。




44 :英検一級所有者:02/03/15 20:21 ID:QsD7WDiT
>>43
それは事実かもしれんが、こんなところで煽ってどうするん?
ここにいる奴は馬鹿だといいたいわけ?
まあ、どうでもいいけど。

タイ人にとってLやRの区別は当然できるし、
母音も9つあるから、ヒアリングの絶対能力はタイ人の方が上だな。

形容詞が名詞の後に来るが、おおむねSVの英語文型だから
同じ能力のタイ人と日本人だったらタイ人の方が英語をマスターするのは早いだろう。

ただ、根本的にタイ人は野良犬のような刹那的な生活を送っている奴が多いので、
絶対的なバカ度はここにいるアホ日本人より下だろう。

よって、ここにいる板の連中でも末端的なタイ人をバカにすることができる。

45 :フン! :02/03/15 21:47 ID:RSSmrdfy

Mentholメンソール→メントー

46 :フン! :02/03/15 21:47 ID:RSSmrdfy

Mentholメンソール→メントー

47 :ミツバチ集団:02/03/15 22:07 ID:FSbtQE9t
I feel like doing somethin happy wiht you.

48 :英文卒だが:02/03/15 22:13 ID:IR3ra9Z9
あっそうか。先日運チャンにいっくら「エメラルド」って言っても帰ってくるのは「エメロー%*+」
やりとり6回くらいあったよ。
ラチャダピセークだけは合ってたから「多分大丈夫だろ」ってな感じだった。
10回は行ってても分からんかったなぁエメロンには。


49 :48:02/03/15 22:14 ID:IR3ra9Z9
>>13に対してね。

50 : :02/03/15 22:20 ID:fuc4+Hpq
>>43
それTOEICかなんかのテストだろ。たしか北チョンと同レヴェルなんだよな。
まあ日本はTOEIC受けるほどのいわゆる高学歴者がバカばっかだからな。しょうがないね。

それとラブがRubに聞こえるなら、ライスはRice(米)に聞こえるんだな?よく言われるliceじゃなくて。

51 :u:02/03/15 22:24 ID:GyuYPAPy
一般の日本人が英語勉強しても英語などつかわん。
国際化なんて100年前から言われてるのに普通に生きてる限り英語などとは
接点などないぞ。

52 :肉便器女:02/03/16 01:14 ID:qtS27a35
英会話講師ごときがいきがって、おめでたいわ

53 : :02/03/16 08:15 ID:4bVp8eRt
>>7
タイではKFCという名前。

>>9
タイ語でインタラーというんだよ。

54 :在泰チンボツ中:02/03/17 15:01 ID:trOwVpjh

ワールド・トレード・センターのことを
「ウォーテッ(ド)」って、言ってます。

それは、タイ語か?と聞いたら、イングリッシュと言われた。(ワラタ
 

55 : :02/03/17 16:16 ID:XolZKURk
アパートをアッパトメントォとか言うほうがタイでは通じるな。

56 :アメリカ人:02/03/17 17:40 ID:brMdIro2
ニホン人の英語の方はもっとヒドイでます。
この前、「ビリー・ジョエル好きですか」と聞かれますが
全然解りますの反対でした。
カタカナ文字で表現すれば「ビリィ・ヂョウアル」が近いのです。
「アレサ・フランクリン」も「アリーサ・フレァンクリン」と
オマエら言わなければいけませんです。
人名言われてもサッパリ解りましたの反対です。
オマエらはなんでもローマ字で読むする悪いクセがありますです。


57 : :02/03/17 22:28 ID:4AEXKIfv
日本人のことをイープンとか言ってやがった。もう友達と爆笑したよ。

58 :チカム:02/03/17 22:48 ID:/cLtRedn
イープンは「タイ語」で「日本」という意味の言葉でしょ

59 : :02/03/17 23:02 ID:NfT5nk+Q
>>57
そうそう、思い出したよ。しかも白人のことをファランとか言ってやがった。
もう、コイツら本物の馬鹿だと思ったよ。

60 :サバイ:02/03/17 23:04 ID:AqWjQ0bS
それは英語じゃなくてタイ語だろー。

61 : :02/03/17 23:07 ID:QR9fGwxg
>>59
しかも、食事(Food)のことを「あっは〜ん」とか言ってたよな。馬鹿丸出しだよ。

62 : :02/03/17 23:08 ID:iFOkjJ+0
さらに言うなら、こんにちは(hello)でも、「サワディー」だとさ。付き合いきれない。

63 :チカム:02/03/17 23:34 ID:/cLtRedn
だから日本語とおんなじだろ
こんにちはだって、ってそれはあたりまえだよ日本ではね

アハーンは「料理」
アハーン・イープンは「日本料理」
アハーン・タイは「タイ料理」
アハーン・タレーは「シーフード」


64 : :02/03/17 23:36 ID:BvmR8+9E
俺も思い出したよ。トイレのことをホンナ〜ムとか言ってやがんの。だからタイは三流国なんだな。

65 :すみませn:02/03/17 23:39 ID:/cLtRedn
ここは「タイ人のしゃべる変な英語」の板ですよね

タイ人のしゃべる変なタイ語ではないのですが

66 :ぷっ:02/03/17 23:46 ID:/IcuLfNq
>>58 >>60 >>63 >>65

_______________


      ネタにマジレス         ∧∧
                      \(゚ー゚*) カッコわるいですね。
_______________  ⊂⊂ |  
                          | ̄ ̄ ̄ ̄|
  ∧ ∧    ∧,,∧   ∧ ∧   |____|
  (・,, ∧▲  ミ  ∧ ∧ (  ∧ ∧
〜(_(  ∧ ∧_( ∧ ∧_ミ・д・∧ ∧
  @(_(,,・∀・)@ (   *)〜ミ_ (   ,,)
    @(___ノ 〜(___ノ    〜(___ノ

   / カッコわる〜い!!! \

67 ::02/03/18 00:08 ID:rNlSfEB1
おまえもな>>66

68 : :02/03/18 00:16 ID:fGaRhg2j
>>67

負け犬

69 ::02/03/18 00:19 ID:rNlSfEB1
おまえもな>>66


70 :12:02/03/18 00:19 ID:rNlSfEB1
おまえもな>>68


71 :ぷっ:02/03/18 00:23 ID:qJKn31cS
_______________


  負け犬ID:rNlSfEB1のジサクジエン   ∧∧
                      \(゚ー゚*) カッコわるいですね。
_______________  ⊂⊂ |  
                          | ̄ ̄ ̄ ̄|
  ∧ ∧    ∧,,∧   ∧ ∧   |____|
  (・,, ∧▲  ミ  ∧ ∧ (  ∧ ∧
〜(_(  ∧ ∧_( ∧ ∧_ミ・д・∧ ∧
  @(_(,,・∀・)@ (   *)〜ミ_ (   ,,)
    @(___ノ 〜(___ノ    〜(___ノ

   / カッコわる〜い!!! \


72 :12:02/03/18 00:25 ID:rNlSfEB1
おまえもな>>71
しつこいね、何かやなことでもあったの?
よかったら聞くよ

73 :ある人:02/03/18 00:26 ID:mVNr4rPb
>>72
負け犬君、マジ切れ(ぷっ

74 :12333:02/03/18 00:38 ID:rNlSfEB1
あんたもな>>73

暇だねええええ

75 :12333:02/03/18 00:44 ID:rNlSfEB1
だってこのいた作ったの俺だからね

76 : :02/03/18 00:46 ID:lZzwMgVj
>>75
板つくったの?ひろゆきか?本物の馬鹿だわ、こいつ。

77 :12333:02/03/18 00:58 ID:rNlSfEB1
ああおもしれー

なんか暇なんだね みんな

78 :さる人物:02/03/18 01:00 ID:aFyNKN9J
袋叩きにあい、笑うしか対処法が見つからないアフォが一人・・・・・・・・・・・・。

79 :ここ:02/03/18 01:22 ID:rNlSfEB1
いいかげん寝れば
平凡なサラリーマン君

悲しいだけだよ 文句つけるだけでは

80 :(・∀・):02/03/18 02:17 ID:f9ESYnPl
ワラタ・・
http://ebi.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1016028846/57-66

>>ID:rNlSfEB1
ネタニ マジキレ カッコワル・・

81 :パタヤ:02/03/18 02:26 ID:T1YkIUFm
>>65
意外とそっちの方が(タイ人の喋る変なタイ語)面白かったりして。
そんな訳で僕も便乗。

「マンゴスチン」 → 『まんこ』(実際そう聞こえる)
「中国」     → 『ぢーん』(アホっぽく聞こえる)
「馬鹿」     → 『ばー』 (確かに馬鹿っぽく聞こえる)
「膣」    → 『ひぃー』(間抜けっぽく聞こえる)
「自慰」   → 『ちゃっくわぁーお」(勢いよく聞こえる)
「フェラチオ」→ 『もーく』(タバコ→口で吸う、連想ゲームっぽく聞こえる)
「キス」   → 『じゅっぷ』(なんかそれっぽく聞こえる)
「性交」   → 『あおかん』(原点っぽく聞こえる)
「本当」   → 『ちんちん』(爽やかっぽく聞こえる)
「休憩」   → 『ぱっこーん』(中折れっぽく聞こえる)
「雪」    → 『ひま』(雪国の生活っぽく聞こえる)

とりあえずこんな感じでいかがでしょうか?

82 :30:02/03/18 02:34 ID:S6pfPGN+
>>81
あー、それあるなあ。

「くすぐったい」 →『ちゃかちー』(くすぐったい感ある)
「蚊」      →『ゆーん』(飛んでる感じする)
「ほんと?」   →『ろー?』(ばかっぽい)
「馬鹿」     →『ばーばーぼーぼー』(…)


83 :パタヤ:02/03/18 02:50 ID:T1YkIUFm
>>82
でしょー?

「痛い」     → 『じぇっぷ』(つい口から出たっぽく聞こえる)
「もちろん!」  → 『ねぇーのーん』(ノンたんっぽく聞こえる)
「頭痛」     → 『ぷわっとふぅあ』(こんな言い方するから頭痛くなるっぽく聞こえる)
「薬馬」     → 『やぁばぁー』(覚醒剤っぽく聞こえる)
「うんち」    → 『きー』(一本グソっぽく聞こえる)
「おしっこ」   → 『ちー』(おしっこしーっぽく聞こえる)
「嘔吐」     → 『うぉわっく』(喉に指突っ込んだっぽく聞こえる)

84 :アップツーユー:02/03/18 04:16 ID:l9mwsvm8
ヒルトン、「ヒ」を強く発音したら通じなかった。
「トン」を強く発音したら通じた。
ヒルトン!

85 ::02/03/18 11:16 ID:dJIWWFzW
>>80

おまえさびしい奴だよ ねたもないくせに評論ばっかして

くやしかったらネタ提供してみろ

86 : :02/03/18 11:54 ID:kajXrNC+
タイ語ってのは、幼児言葉に似ているのかも知れない。

87 :パタヤ:02/03/18 13:37 ID:GwpSj/Yy
>>84
「アップツーユー」
ちょっと英語出来るタイ人の商売女の定番の言葉だよねー。
でもこれって英語圏の国の人達使ってんのかな?
ちなみにタイ語で言うと
『れーおてぇー』


88 ::02/03/18 13:57 ID:dJIWWFzW
レーオテークン ですね。
UP TO YOUは実際に英語圏でもよく使われてます。
Depend onもつかわれてますが、タイでは一般的ではないですね

89 :thai:02/03/18 23:57 ID:CXn1Lfqb
age

90 :まる人:02/03/19 00:46 ID:MxZDcxnV
>>85
ヒッキー負け犬君、マジ切れ(ぷっ

91 : :02/03/19 01:23 ID:T59049LV
自作自演&「この"いた"つくったのは俺」
指摘されて怒った厨房丸出しの1

92 :パタヤ:02/03/19 01:30 ID:+2uJ1oje
タイ人がこの言葉を発したら要注意。
基本は「うんち」→『きー』、これをふまえて、

『きー・にぃあお』→「ケチ」(ねばっこい)
『きー・まお』  →「酒癖悪い」(酔う)
『きー・こーんぐ』→「嘘つき野郎」(いんちき)
『きー・きあっと』→「ヒモ野郎」(怠ける)
『きー・くらーと』→「小心者」(なんだっけ?忘れた)
『きーせん』   →「朝鮮女」(一応これがオチ)

93 :30:02/03/19 01:52 ID:cgFiH0x/
>>92
うんちの『きー』と人の性質の形容詞を作る『きー』は意味違いますよ。
『きーにあお』は嫌われるのでみんな気をつけようね。

さて、
『めーお』  → 猫(鳴き声そのまんま)
がいしゅつだが『にぁーお』→ねばっこい(ねばる感じ出てる)
『たかてん』 →ばった(とびはね感あり)
『ちゃかちゃん』 →蝉(鳴いてる感あり)
『がうりー』 →韓国(なんかぴったりな感じ)
『○○ちゃん』 →○○チャー(甘えた感あり)

ちょっとそれるが
『せまくて』→酔っ払いがやって来るのを後ろからけり倒す
『もやし』→年取った尼さんの陰毛
『こーひー』 →定番ですね。



94 : :02/03/19 02:05 ID:hOcEiKZh
UP TO YOU よりも AS YOU LIKE の方が英語圏ではよく使われる。
意味は「好きにして」「あなた次第」

95 :RRR:02/03/19 02:14 ID:0JfRkvq1
ポセイ・ドン!!
と言わないと通じません。

96 :まじすか!:02/03/19 02:19 ID:cgFiH0x/
ぽっせーどん!です。


97 :むあんぽーん:02/03/19 02:22 ID:+FW5HIFC
店員が「We don't have」と言うべきところを「No have」と言うのは、
『まい みー』をそのまま英語に置き換えたから?



98 :パタヤ:02/03/19 02:51 ID:+2uJ1oje
>>93
ごめん。2年もタイに住んでて「きーにぃあお」の「きー」を
『うんち』だと思ってたよ。
けど「きー」の声調って^だよねぇ?
違ってたら間抜けすぎて恥ずかしいなぁ。

>>97
そう言われて思い出した。
確かにあいつら「〜not」の事『no〜』って言ってるよね。
あと疑問詞+be動詞ができないっけ。

「お●んこくださーい」→『こぉー(尻上がり)ひー(高音)』

あとなんか笑えるのが『くらっぽむ!』
「OKだよ」とか「了解だよ」とかそんな感じの意味なような。
よくふざけて「さわっでぃーくらっぽむ」とか
「かっぷ(くらっぷ)」の代わりに言ってたけど
それってまずかったのかなぁ?

99 :93:02/03/19 03:25 ID:cgFiH0x/
>>98
声調は同じ(かもしんない。自信ない)だけど、意味は違うのよ。
声調が同じでも意味違う単語ってあるみたい。

「くらっぽむ(かっぽん)」は、「かっぷ」の丁寧形です。
だから「かっぷ」のかわりに使うのは正しい。
ふざけて使う奴も多い。
おれも非難されたときに「かっぽん」と恐縮することが多い。
単独で使う場合は「御意」みたいなニュアンスかな。
あと、けっこう便利なのが強調の「しー」。
「やーほんとそーだよねー」→「ちゃいしー」

「no have」はファランのともだちもタイ英語の例として言ってた。
理由は97さんのいうとおり。


100 :英検一級所有者:02/03/19 03:53 ID:NFnOHLdY
き〜のつづりは一緒ですよ。
コーカイ 卵の方
サライー
マイトー
ね。

手持ちの英タイ辞書を見ると、厳密にキーの用法は分けられておらず、
キーの接頭語から

しがち、
クソ
拒否

の意味を成すそうです。


101 : :02/03/19 04:00 ID:y1B9AYdY
東京を「トォキョォ」とくちごもり、
大阪を「オオサカ」と尻上がり。

102 :パタヤ:02/03/19 04:19 ID:+2uJ1oje
ぞうさんビール『びあ・ちゃーんぐ』のCMの歌知ってる?

こん・たい・るぷらーう !
こん・ない・こんたい (じゃ・るぅー・だい・んがい)
たぁ・みー・なむぢやい(らっく・こん・たい・ねぇーのーん)

パタヤに住んでる時、嫌な事があった時
酒飲んで(えくすたしーとけたみんも)酔っ払って
バイク乗りながら歌ったっけ・・・歌詞変えて。

こん・ない・こん・たい (じゃ・るぅー・だい・やぁーく !)
まい・みー・なむぢやい (まんさい・こん・たい・ねぇーのーん)

あー『そむたむ・ぷぅ・ぱらぁ』食べたいなぁ。
あー『ちゃー・いぇん・さい・のむ』飲みたいなぁ。

愛してるよ ぱったやぁー !!

103 :age:02/03/19 12:29 ID:uog6MhTT
age


104 :o:02/03/20 00:45 ID:L20KQyUv
<<91

楽しいのこういう事して?

105 :age:02/03/20 01:11 ID:YtIjINum
age

106 :93:02/03/20 01:42 ID:hYxKMdRO
>>100

へーそうなんだ。と思ってタイ人に聞いたら、
「意味は一緒じゃないけど、『きー○○』は悪い意味の言葉しかない」
とのことです。
勉強になりました、ありがとう。

ところで「かっぽん」の「ぽん」の母音ってあほっぽく聞こえるほうのoだから
よけい間抜けだよね。
レストランとかで素で使われるとばかにされてる気分になる。


107 :..:02/03/20 03:11 ID:7Xd6LQVN
ところでみんな

I LOVE YOU.

のつもりで

I RUB YOU.

なんていってないか?

108 :パタヤ:02/03/20 05:18 ID:J39SE+tZ
>>107
開き直るわけじゃないけどさ、べつにいいじゃん
英語の「L」と「R」の違いなんかさ。
だいたいネィティブでもあるまいし。
しかも前後の単語から聞き取れるもしくは理解できるでしょ。
いや、してもらわなきゃ、特に英語圏の人達にはさ。

ただし中国語やタイ語はしょうがないとは思う。
だって声調があるじゃん。

俺の意見かなり傲慢だけどみんなどう思う?
俺、>>107みたいな書き込みする奴
あんまり好きじゃないよ。
意図というか、いったい何を主張したいのかよく分かんないよ。

109 :ちさと:02/03/20 06:01 ID:FOqivMGE
英語をロクニ話せない日本人
どうしてもカタカナ英語になっちゃう。

VとBのちがい
RとLのちがい
THの発音

がわからない。できない。




110 :123:02/03/20 06:51 ID:xvxheGDa
>>108
頭わるそうだな。お前。

111 :93:02/03/20 08:53 ID:hYxKMdRO
>>108
なんか他スレでもからまれてますな。
がんばってね。

まあアメリカやイギリスにいるならまだしも、アジアの英語ってタイ人も
インド人もシンガポール人もマレーシア人もけっこういいかげんじゃない。
特に日本人だけが際立って下手なわけでもないと思う。
発音めちゃくちゃでもとにかく話すことが大事だよ。
仕事で英語しゃべることも多いけど、みんなけっこう聞き取ってくれるよ。
一度くせを覚えてもらう(ああ、この人はvをbと発音するんだ、とか)と
あとはわりとスムーズだよね。
おれは子音よりもむしろ母音のほうがクリティカルだと思う。
あとアクセント。


112 :ヒッキー:02/03/20 09:38 ID:k7t8dOoU
前、タニヤの女の子、キーって名前の子がいたんだけど...

まさかねぇ...

最後まで聞けなかった...


113 :.:02/03/20 10:00 ID:EXrKZf+F
108はヤク中でへろへろ
自分でいってることの意味がよく分かってません。
許してやってください。

114 :パタヤ:02/03/20 13:46 ID:/7GZPBlD
>>111
あっ、からまれてるんだ俺・・・。
けどなんかうれしいよ、考えようによってはさ(笑)

>>113
間違った事言ってるかも知れないけど、
自分で言ってる事の意味は自分自身よく分かってるよ、って。
こんな弁解しちゃう所がヤク中っぽいのかなぁ?
こんな俺を許してやってください(笑)

115 :.:02/03/20 15:16 ID:uEiIPfN2
>>114
今、起きたん?
気にすんな。

116 :.:02/03/20 15:19 ID:uEiIPfN2
>>114
ケタミンは犬を殺ル時使ってる。
取りすぎ注意。

117 :93:02/03/21 01:37 ID:w6RrLolc
>>112
手元の小林さんの初級辞典によりますと、「キー」というのは
「(自転車などに)乗る」、
「うんこ」「〜しがちな」、
「奇数の」という意味があるらしいです。
(声調はそれぞれ違います)
チューレンってけっこうひどいのあるし(コップ=蛙、ムー=豚とか)、一部の
民族には赤ちゃんが悪霊にさらわれないようにわざといやな名前をつける風習も
あると聞いたことがあります。(タイじゃなかったかも。いい加減。)
だからたぶん…


118 :パタヤ:02/03/21 01:42 ID:hS8u2qgE
ちょっとだけ気にしてるよ。
ケタミンってワンころ殺すときに使ってるの?
そんなヤバイ薬なんだぁ・・・。
一晩で鼻炎になるもんな、そういえば。
けどあれなかったらつまんないんだもん。『ですこてっく』

また頭悪い書き込みしちゃった。
ごめんよ . さん。 

119 ::02/03/25 10:40 ID:lPnuBYmj
「ラ、ガー」って「●●と●●」の&って言う意味?



120 :e:02/03/25 10:41 ID:lPnuBYmj
あと
I call you ラ ガン ってどういう意味ですか?

121 :e:02/03/27 10:53 ID:nAT6skVr
I BOXING YOU
とも言いますね。ボクシングは名詞だと思われ。。。

122 :メーオ:02/03/28 00:30 ID:hbVppMLU
>>119
「レオ コー」と思われ。意味はそのとおりです。

>>120
「ラッ(ク) カン」と思われ。
意味は「愛し合う」

>>121
タイ語は動詞と名詞の区別があいまいだからと思われ。

123 :>122:02/03/28 00:52 ID:QseD76Hw
おめえ頭悪いね。
>>119
これだけでどうしてわかる?
>>120
私はこうしますからね、お互いに宜しくという意味です。
>>121
ボクシングの動詞って何よ?boxか?


124 : :02/03/28 06:21 ID:0oWp804l
thinkを「チンッ」って言っていた。
あと気づいたのは、なぜか動詞がすべて現在形だったりすること。
後々知ったんだけど、タイ語には動詞は現在形しかないそうです。
だから、なのか単に知らないだけかわからないけど。

125 :メーオ:02/03/28 09:49 ID:hbVppMLU
>>123

119
andの意味を持つ単語で似た発音はこれしかねーだろボケ。

120
ほんとだったら潔く認めましょう。「ラ」の意味は?

121
「ボクシングする」という意味の動詞はboxだよ。
そんなこともしらねーのかバーカバーカ。

126 :e:02/03/28 10:39 ID:mEe65MFc
I sleep レーウ というのもある
もう寝てるといういみ

I tell you レーウ
前にいったでしょ




127 :謝罪>125:02/03/28 13:21 ID:gqgTC4eA
119
まあ,想像の範疇を越えないけどね。

120
意味は見当たらない、リズムを整える程度と考えてよいかと。

121
これはまったく私がバカであった。BOXには殴りあうという意味がありました。

128 :マジ :02/03/28 20:40 ID:BlRpneaO
二つ目の信号を左折してプラザ・エンターテインメントに逝ってくれ
>>ナンバートゥー シグナッ レフッターン パイ パサーエンタテイメンッ!


129 :e:02/04/04 22:59 ID:N+muCL+7
ほんと?という意味で
「ゥラ」って巻き舌風な発音が好きですけど

130 :e:02/04/07 13:33 ID:7pY5432X
ワーテーセントゥー=WTC

131 :???:02/04/10 17:27 ID:S8DGB20D
Hello my darling

Thank you very much for the photo that you send it to me.
It's very nice. Is English very difficult, try to study I think
you will be good soon. How about Thai, I think you are fluent
speak. For me I can speak little bit Japaness. I'll send you
my photo later and plese wait a bit.

Please take care of yourself.

With love

タイの女の子(素人)にメール(写真も)を送ったら、こんなメールが来た。
翻訳ソフトで見たんだけど・・・?
直訳だからわからないのかな?
いい翻訳ソフト(無料)ありますか?
誰か訳して下さい、お願いします!

132 ::02/04/10 18:08 ID:wSvGPeDE
(大意)
写真に写ってるお父さんが病気になりました。その横の弟がバイクで
交通事故をおこしました。
それで治療費がたくさんかかります。だから今すぐ送金して下さい。
私の生活費も忘れないで下さい。
買春の仕事だと日本語を話せる方が有利なので日本語を勉強します。
元気になったら証拠の写真をおくります。
お金がある間は私のカモでいて下さい。
間抜けな…じゃなくて優しい貴方へ愛を込めて。



133 :???:02/04/10 18:20 ID:M86O4Qnw
>>132
ありがとう(プンプンッ

134 :何?:02/04/10 21:33 ID:aucZGHMt
>131の意味本当?
俺も知りたい・・・

135 :かなり意訳:02/04/10 22:04 ID:liAWbFCn
こんにちは、ダーリン

写真送ってくれてありがとね。とっても気に入っちゃった。
英語は難しいですか?
勉強すれば、ダーリンならすぐ上手くなるわよ。
タイ語のほうはどうですか?
だーりんはタイ語ぺらぺらよ。わたしにはあれで十分。
わたしは日本語すこししかできないから。
わたしの写真、後で送るから、ちょっと待っててね。

からだに気をつけてね。

愛を込めて


136 :???:02/04/10 22:42 ID:aucZGHMt
>135
ありがとう!!
そう、最近タイ語の勉強してます!って単語ですが・・・

どーして135さんはそんなに翻訳が上手なんですか?
僕が頭悪いだけですか?

ソフトではないですよね?

本当にありがとう!(感謝)

137 :???:02/04/10 22:47 ID:aucZGHMt
またメールが1通来ていました・・・
わからない・・・
Hello darling

Hope you and your fimaly are fine, and I'm very well.
I'm going to my hometown tomorrow for 5 days. I'm
not work. It's holiday for Songkarn festival. It's Thai
festivall. I think you don't know.

And when I'm at home I think I can't contact to you for
a while. I think I'll have no time to e-mail you, because
I have to stay with my parent and my family.

I miss you so much and please take care of yourself.

Love you so much.





138 :もういっちょ:02/04/10 23:04 ID:6MeYxgB2
こんにちは、ダーリン

ダーリンとダーリンの家族が元気にしていることを願っているよ。
わたしも元気でいます。
わたしは明日から5日間、いなかに帰省するよ。
ソンクラーンっていうタイのお祭なので、仕事はお休みなの。
きっとダーリンは知らないと思うけど。

わたしが実家にいるあいだは、しばらくダーリンに連絡できないと思うよ。
実家でわたしのパパ、ママと家族と一緒に過ごすので、
メールする時間がないと思うの。

ダーリンがいなくてすごく寂しいです。
からだに気をつけてね。

ダーリン、愛してるわ


139 :???:02/04/10 23:06 ID:hlvzk1KV
すごい!!
何かホントに感動してます
直訳だと意味がわからない・・・
翻訳ソフトいいのないですか?

140 ::02/04/10 23:08 ID:72ZUUEJY
要するに訳してくれといいながら自慢したいわけね。

141 :???:02/04/10 23:13 ID:PZpbvALK
>140
そう取られたなら謝ります。すみません。
ただ、直訳ですと本当に意味がわからないんです・・・

訳してくれた方、すみませんでした。

142 :136 138:02/04/10 23:14 ID:6MeYxgB2
2chでこんなに感謝されるとは・・・

わたしの場合は、もっと難解というか、意味不明な英文を、
送られてくるので、苦労してます。

だいたい、送られてくる文面はそんなに多くないので、
そのうち慣れると思いますよ。


143 :どーも:02/04/10 23:21 ID:PZpbvALK
>142さん
そうでしたか、って事はソフトなしですか?

144 :142:02/04/10 23:25 ID:6MeYxgB2
残念ながら、ソフトは使ったことないです。
なので、どこまで役に立つものなのかもわからないです。


145 :どーも:02/04/10 23:37 ID:PZpbvALK
>144
へー、ソフトなしで訳せて羨ましいっす。
勉強しよっと!

146 : :02/04/10 23:42 ID:Du6hTvSc
>>139
おいおい、確かに文法的には問題あるけど、理解不可能な内容でも無いだろ?
中卒なら誰でも理解できるレベルだと思うけど。
ハナッから読めないと思ってるから読めないんじゃねーの?

それに人がせっかく送ってくれたメール(例え、営業メールだとしても)を
こんな所で公開するなよ。
失礼だぞ

147 ::02/04/10 23:42 ID:SWbOLSii
ネタには最低>>132程度の超訳で答えなきゃな。
文面から隠された行間に炙り出された真意をくみとれよ。
いずれ、こちらが正しかったと判明されるかもしれない。

148 :どーも:02/04/10 23:46 ID:iZgRt80t
>146
営業メールではないだけにいけない事をしてしまいました・・・
高卒でも読めませんでした・・・(w

149 :*:02/04/11 00:24 ID:jEmtsjLC
でも、135, 138の訳は上手いね。
2chだけに、誰が何と訳すのか、冷ややかにみていたのですが(w

ところで、タイ人の英語って、単語の語尾を変にのばす癖があって、
従って、二音節以上の単語の場合、アクセントの位置が語尾にズレるので、
それで、時として何を言っているんだか分からなくなると思いませんか?

150 :ばか:02/04/11 00:31 ID:izJFsJmh
変な英語なんかまだ良いよ。
日本語で「気持ちい〜〜〜」っていわれたら、冷めるよ〜〜〜。

151 :_:02/04/11 05:21 ID:ShUZcL2g
>>150
それはそれで萌えるけどな、逆に。

152 :けんさん@帰国中:02/04/11 09:47 ID:IhZmkIT7
>>112
遅レス スマソ

この場合のキーはペンダント ヘッドの意味だと思われ。


153 : :02/04/11 15:04 ID:c20Anuxt
「リトル ビッ」

おいおい
I can speak english "a little". だろ

154 : :02/04/11 15:32 ID:cH1FuWtc
俺もサザンの歌詞を真似て
「Do you speak English?」
「Just a little bit.」って言うよ
文法どーのこーのじゃなくて、カコイイから

155 :抗韓民族戦線主義:02/05/25 15:40 ID:dmLdOHD4
今、仕事場が香港です。香港人はみんな変な英語を使う、、
この前、めちゃくちゃ大笑いしたのが、スタッフが、会社のドライバー探してて、
そのドライバーの友人に携帯電話で聞いていた。ちなみにドライバー及びその友達は
フィリピン人。会話は英語?。

イフ ユー ルック スィー **(名前)、テレフォン オフィサーーー!!!


156 :・・:02/05/25 18:38 ID:+8TD/oLa
If you did not know the fact taken as example
among people who were able to understand or listen to
English perfectly,I would have to tell you all that
English ablity is not the ability which needs thought
but time used empirically.
Mathematics is the utter example as opposed to
English learning.It will be settled near future
as the tecnology develops.For example,translating machine.

157 ::02/05/25 18:41 ID:pjTWVFxy
If you want then youhave to order,
because you wnats a lot of quantity.

これってどう解釈すればいいの?

158 : :02/05/25 21:59 ID:N/+/UoGD
文法的に変に感じる、nativeの英語じゃないんじゃないか?



159 ::02/05/25 23:01 ID:pjTWVFxy
>>158
だからどうやって訳せばいいかと考え込んでます。

160 : :02/08/09 18:45 ID:0w/e/muh
いいんじゃない通じれば

161 :tata:02/08/09 21:31 ID:myv+ejC0
日本人と違って教科書英語じゃなくファランが使っている英語を耳で聞いてそのまま発音するからだろ。

162 : :02/09/15 21:27 ID:Qn4ebXSr
    r---─────-、,_  レ//ノ-=/リノ/|l:::|l::|l:::ヽ:::l::i:::|゙i
    ゙,    、,_       ゙"''‐ゝ-、,,_ レl/ノハl:::ノノ:::l:::\:::i:::|:l
    ゙、     ゙ヽ、:::::::.......       ゙ヽ、_レ'///イl::|l:::::i,:l::i!|l
     \::..     ゙''ヽ、"'''''─-,--、,_   ゙'''//ハヾ、l|ヽ:::ヽミi
      \:::...      ~"''''''‐---、イヽ、 /∧、-ゝヽ::ヽ::ヾリ
        ゙''ヽ、::::....          \ ゙(ヘニノT.T':::i::i:::刈
          ゙'ヽ、;::::....         ヽ:::::"'''{ ∧゙i,:ミl:::ト:::ヽ
             ゙"''ヽ、        :::::::::::::ヽ川:::l:リ:::|l::::l゙i,
               .ノ~゙ヽ、        :::::::ヽl|リ::l:}ヽ:ミ::::|l:i
            ,,-''" :::::::        :::::::::::: ヾ|メ/ ヽノl|:::|l:i
           /   :::::       ::::/:::::::::::::: レ l|  |/ヽ/ リ|
         ./             :::/:::::::::::::::: }   / l/ レ'
        /              :::/:::::::::::::::: /
        ゙、:::......,          .::ノ:::::::::::::::://
         ゙、::::i'         ,,,-'":::::::::::::::/:/
          ゙'┤        "::::::::::::::::::/ :::/
           l        ...::::::::::::::/ ::::/
            :       :::::::::::::::/  :::/
            i      .::::::::l::::::〈‐-  ::::/
           _i     :::::::::::|:::::::゙、::::::::::/
     ,,r‐''''''"~~  |     :::::::::::゙i;:::::::i,::::::::/
  . /"/,,-‐、.........::::}     ::::::::::::゙、::::::ヽ'''"
  /ム-く仞-、,,,,,,,ノ/        ::::::i:::::::::\

163 : :02/10/17 13:46 ID:yTIsXpm/
age

164 : :02/10/18 01:16 ID:29zgp9Gg
タイ人から送ってきたSMSの最後の部分、

”take care na” 

韓国風にすると、”take care nida"

165 :あははは。:02/10/18 01:30 ID:ExbIEXN6
>>164
おもしろすぎるゾ

166 :  :02/10/18 01:49 ID:hB5mevTW
タイ人は。
I go with you.
No have.
Where you stay ?


167 :通りがかり、その7:02/10/18 01:55 ID:pkNtKQvi
>157
If you want then youhave to order,
because you wnats a lot of quantity
直訳を試みると
「欲しいとなったなら、お主は注文しなければならぬ、
なぜなら、お主が望むのは大量だから」となるんでしょうけど、
これは、意味が通らない。多分
どこで言われたか、また状況で違ってくるとおもうけど、日本語に意訳すれば
「色々種類を揃えてございます。ご希望の品をお申し付けください」
とでもなるのではないでしょか。

168 : :02/10/18 01:59 ID:Ku89z97K
ピジン・イングリッシュは好きだなぁ。

169 : :02/10/18 04:22 ID:iqjuGXe4
テンキウ・ヴェリマス(Thank you very much) の、ch→s は一体なぜなのか。。。

170 :Satoshi サトーチ:02/10/19 00:41 ID:MfCgfLic
>>169
ワタシがワタチに聞こえるのと裏表。
タイ語コーカイのチョーチンはショーシンとも聞こえる。
chとshに相当する子音が一つしかないから。
CHA CHA CHAAをシャシャシャーと読んでいたぞ。

rとlの区別がなくその中間で発音する日本語英語も奇妙なんだろな。


171 :ウォーケン@ ◆HOZGKwvRvo :02/10/22 21:40 ID:voku5H3F
ウエー、ウエー。

172 :ご案内:02/10/22 21:43 ID:MOJjG9hG
http://japan.pinkserver.com/gotosex/


オススメサイトです


YAHOO BB マガジンに掲載されました!!



173 :M:02/10/24 13:11 ID:zqQwVX6m
- my freind of you -
って結局、俺の友達か?あんたの友達か?
まあ、話の流れで判断できるけどさ、、、、

それとも 俺の友達でもあるけど=あんたの友達
と言う事をいいたいのか?

174 : :02/10/24 16:49 ID:/FbeC8ag
ターティーティー ・・・???・・・・・・・・・33ですた。。。。

                           
                            three → tree → tee

175 :ウォーケン@ ◆HOZGKwvRvo :02/10/24 23:45 ID:/oVORyP9
ノウノウ!フェツフューバーツプリーズ!

176 :みんな、みんな、エイズが大好き:02/11/09 19:26 ID:G1fHev6f
海外でHIVウイルスもらった方いますか?          
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1015188450/
クンニでエイズになりますか?
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1013749207/
エイズ死した泡姫求む
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1013905060/
エイズが怖くて女を買えません(泣)
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1026824747/
タイで女買ってエイズにならないの?
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1017587767/
エイズになりました
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1022851456/
エイズの女と結婚できる?
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1024673860/
海外売春でエイズになった方いますか?
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1011753718/
●果たして本当にエイズってそんなに怖いのか?●
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1025626900/
●●●なまはめ、中田氏、同好会●●●
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1009040271/
□□タイ人のまんこに中だしした人 英雄伝□□
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1015851580/
★各 国 の 女 の マ ン コ の 匂 い★
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1000661484/
エイズが蔓延ちょっと偏見じゃないか?
http://cocoa.2ch.net/21oversea/kako/1003/10039/1003923215.html
危ない海外常駐者3分の1がAIDS??
http://cocoa.2ch.net/21oversea/kako/1005/10057/1005748714.html
HIV80%のインド風俗情報について教えてくれんね。
http://cocoa.2ch.net/21oversea/kako/1001/10019/1001912417.html

177 :Σ( ̄□ ̄;:02/11/10 05:42 ID:wDfxoY8r
「accustom」を「アカッタム」といったり
「accept」を「アクセ」までで終わってしまうのがタイ人よ・・・(^^;

178 :コンジョン:02/12/07 11:48 ID:8jds+1UG
トートマンプラーage

179 :Sun. ◆ozOtJW9BFA :02/12/07 12:00 ID:xA+yYZMP
>>177
"m""pt"等の子音の発音は、聞き取れないくらいの方が、むしろ正しい発音だと思う。
日本人の子音の発音は、母音が入ってしまうことが多いように思う。ジャパニーズイングリッシュだね。

とーとまんぷらーは、さつま揚げだっけ?

180 :・・・・:02/12/07 12:39 ID:2q9x4ufR
おれはholp money
でめーるがきた
ふつうはhelped money だと思うが。
たぶんファランから教えてもらったんだろう。
でもどこの国かな?
おしえて誰か。


181 :a:03/01/08 01:37 ID:2StB7oOO
マフィアとかクレイジーとか使いすぎ。

182 :山崎渉:03/01/08 02:18 ID:QERkRiV3
(^^)

183 : :03/01/08 15:54 ID:akesY6Ix
ビアバーの子に
英語の声調を直されたときは
愉快だった。

184 :めきお:03/01/08 16:19 ID:jcddf2/q
でもこのスレって日本人にも当てはまらないか?欧米人から言われる
意味がわからないときって良くあるじゃん。特にタイに居てタイ人の
英語を聞いてると不意に仕事で欧米人と会うとアウトなんちゃって。

185 : :03/01/08 16:24 ID:l+7jq3zW
シネコンで女友達と映画観た後に、ご飯食べようということになり、
「なに食べたい?」って聞いたら、
「セッターキッ!」って言われ、
「経済?景気?(タイ語でセータキッ)
なに言ってんだ、この子は??」って思ってたら、
連れて行かれた先が「チェスターズグリル」だった・・・。


186 : :03/01/08 16:24 ID:akesY6Ix
>>184
いまいち、日本語がわかりません。

187 :国夫:03/01/08 16:46 ID:2c1VyPpu
ワールドトレードセンターのことを「ワーテー」
ちなみに私が住むシンガポールでは「うおつりセンター(魚釣センター?)」
って発音します。

188 :めきお:03/01/08 18:24 ID:jcddf2/q
>>186
うんとね、タイ人の英語の発音に慣れちゃうと欧米人の英語が
すぅーと頭に入ってこないのよん。

189 : :03/01/08 21:35 ID:VmI5nurU
>>188
わかりました。

190 :めきお:03/01/09 14:51 ID:MWH975qE
皆さんご存知、コーヒーのまき
English カフィ(←カはカとコの中間か?)
Thai カフェ
Japanese コーヒー.....これをタイで女の子に
     言ってしまうと?....."ショート1500baht"言われる。

191 :めきお:03/01/09 15:21 ID:MWH975qE
Happy new year everyone. I hope you will enjoy something
in thialnd. And I recommend to you whenever, if you have
a thailander lover, You shall consider their mind and
history. So that you can be happy and you can remind what's
true of thailander. ,,,,,What's your indentity.

Regards.

Mekio


192 :      :03/01/13 01:19 ID:X1JvmDLn
面白そうなスレと思いきや、バカ廚のタイ語講座かよ...

193 :山崎渉:03/01/22 10:51 ID:DZV0m9VM
(^^;

194 :  :03/01/22 22:30 ID:9sbnRN++


195 :とりあえず :03/01/22 23:17 ID:2ktIbdx2
jealousy→チャァラット
fashion→フェ〜チャン

196 :エイゲン:03/01/22 23:19 ID:3xJjpAjy
?????????????
おい、誰かこれ読めるか〜???
読めるんだったら、挑戦して濃い!!


197 :???:03/01/23 13:08 ID:32jux4+k
>196
>?????????????

こんなモン読めるか!!!

198 :  :03/01/23 14:22 ID:8xKs7R1O
結構喋る奴でもメールとかするとスペル間違いまくってるね。

199 :ぷぅ。:03/01/23 15:25 ID:RQTbBg7j
>>198
あんまりしゃべれない、つーか文法間違いだらけと思っていた子からのメールが、
意外と正しい英語で、ちょっとびっくり。

で、10秒考えて気づいた。
営業用の代筆屋さん、というか友達がいるんだろうな、と。

200 : :03/01/23 15:41 ID:HfkMEevc
タイの風俗の女で、自分で英語メール書いてるヤシなんてほとんどいないよ(w
どこのインターネットカフェだって、いるスタッフはネーチャンたちのメール代書屋
なんだよ。99%の女は代書屋使ってる。自分で書いてるヤシいたら宝クジ物だね!
その代書屋たちだってちゃんと英語教育受けてるわけじゃないので、スペル間違い
文法間違いだらけだし・・・  だから彼女(風俗の)からのメールが文法・スペル間違い
だらけだからって、必ずしも本人が書いたという訳でもないYO。

201 : :03/01/23 15:46 ID:jegbcSwG
代書屋が必ずしもネット屋のスタッフとは限らない。
どこかの親切な日本人男性(ry

202 :OO:03/01/23 15:47 ID:Fig42mLg
簡単な文章はだいたいトランスレーター使ってるって、チャット友達のインターネットカフェのねーちゃんが言ってた。
タイ語→英語のトランスレーターの無料HPってあるらしい。
その反対もあるらしい。
でもタイ語→日本語その反対はないのか?

203 :(^。^)y−~:03/01/23 16:11 ID:ITth/wM8
>>202
ほれ
http://saikam.nii.ac.jp/search/jp-thai.html


204 :ソム茶位:03/01/23 16:12 ID:0K7TFOv4
飲み物のミロの事をマイロて言うよね
タイ人英語と思っていたらオーストラリアでもマイロと
言うのだが、英語圏だとマイロで正解なのだろうか?
それとも田舎物オージーだけ言っているのか?

205 ::03/01/23 16:18 ID:yzrFNJAi
東南アジアでは全てマイロって呼んで魔手

206 : :03/01/23 17:40 ID:+eOWcq+o
へー。
でも、考えたら、スペル MILOじゃん。
オーストラリアの製品でしょ?
英語読みだから、マイロで当然な気がするんだけど。

日本人も、あんまり、タイ人の英語をバカに出来ない。

207 :OO:03/01/23 17:49 ID:iasvmGPq
>>203
いや、辞書じゃなくてトランスレーターしらない?
辞書ならある。
って、ちょっとレスずれてますか?

208 : :03/01/23 17:49 ID:glt0ZXEH
日本人ってローマ字読みだから・・・・

209 ::03/01/23 17:53 ID:yzrFNJAi
オーストラリア人だって、ツダイだからローマ字読み

210 :Tenk you very mas :03/01/24 19:35 ID:Lb2xq4J6
Where are you go ?

211 :アナター:03/01/24 20:18 ID:xSD8gjUY
バイラミン(ビタミン)、ヴァイラス(ウィルス)、タイラニアム(チタニウム)...
アメ人でNikonのことナイコンっていう人もいるね。

212 : :03/01/24 21:42 ID:G9lzw4uH
vitamin とか virus とか、ふつうの英語読みでは?
変な英語じゃないと思うけど。

213 : :03/01/25 02:41 ID:9ZnRKvvf
釣れちゃいました。

214 : :03/01/26 23:28 ID:/HF9Wff1
ちょとスレ違いだが、こないだMTV ASIA AWARD見ていて、
パーミーがかなり流暢な英語を話すのを見て感心しますた。
Silly FoolやD2Bがタイ語訛りバリバリの英語とは対照的ですた。
去年はタタヤンが出ていて彼女もかなりネイティブな英語を話してました。
ハーフだからといって必ずしも英語がうまいというわけでもないと思うが。

215 :& ◆FJotLDPJXU :03/02/17 12:42 ID:3vW60TZG
kokoro arune

216 :あつし:03/02/25 01:27 ID:6LMfBdrW
ツレに「あつし:ATSUSHI」という名前の奴がいる。
彼の初訪タイ時に女の子に彼の名を紹介したら大爆笑。
あつし→あすぅちぃ=タイ語でナーム アスゥチィは精液。

217 :ちょっとちょっと:03/02/25 02:21 ID:rtcQ1mee
>>211
おまえがカタカナ読みに毒されてんだよ。
タイ人相手に恥かくなよ、たのむから。
>>212の言うとおりだ。


218 : :03/02/25 02:40 ID:XH94seTb
い、いくらなんでも
>>211はネタというか釣りだと思うんですが・・・・

沈んだスレ上げるにしても
もうちょっと気の利いたレスして下さいよ。

219 :せんやい:03/03/10 02:36 ID:KDMCmBp5
「同じ」といいたい時に「セーム、セーム」
「すごく大きい」といいたい時に「ビッグ、ビッグ」
「すごく熱い」といいたい時に「ホッス、ホッス」(Hotの発音)
と必ず繰り返したがる。

220 : :03/03/10 05:24 ID:RgqzutKQ
jd@

221 :けんさん@本物 ◆q8Ken3Jl7c :03/03/10 07:07 ID:RZ1jUluN
元気=サバ−イ
とっても元気=サバーイサバーイ

と同じ理屈でつね

222 : :03/03/15 18:35 ID:IcFMXjtj
スモークって、タイ語でどういう意味?

223 :ちゃかち〜:03/03/18 02:01 ID:kOu9qKcQ
ネットカフェでGOGOねえちゃんがメール書いてるのが見えたんだけど、とにかく「彼」がすべて「him」だった。
そういえば、いろんなお姉ちゃんとの会話でも、him、himっていってたのを思い出した。
主格とか目的格とかタイ語的には難しいのだろうか??

それと、なんかときどきIとYOUが逆のように思えることがあった。これも何か原因になる構造がタイ語にあるのかな?

224 :あおかん すもーく だい まい?:03/03/18 02:49 ID:3QeX1tcd
すもーく=ぱっくんちょ

225 :あるね:03/03/18 03:14 ID:TvPZ6P6R
>とにかく「彼」がすべて「him」だった。

あと、マイフレンドとユアフレンドの区別ができないヤツが、
ラムカムヘン大にもウヨウヨいるね


226 : :03/03/18 16:40 ID:e6SXirrb
same×2なんて、死ぬほど耳にするから、
危うく自分が口走りそうになる。w

あと、簡単な動詞の過去形も通じない時があるので、
心ならずも「現在形 + yesterday」など、理解させるために
時制が合わない表現をしなければならないことがある。

227 :ちゃかち〜:03/03/19 00:12 ID:NopqCa3b
>>225
そうそう、my friendとyour friendがどっちかわからない!

が、まあおれも適当にしゃべってる。
I don't paybar you tonight.とか勝手に動詞にしたりして。

現在完了とかの時制や、受動態もわかるかなーとか勝手に遠慮して簡単な表現にしちゃう。
が、タニヤの愛に入ったばかりで日本語いまいちだけど、英語がめっちゃうまい子がいてびびった。
たまにはそういう子もいるみたい。

228 :ニャムニャム専門:03/03/19 08:25 ID:xqlwB3kQ
same same はベトナム人の商売女も使うな。
あと、no have(ノー・ヘプと発音)もタイ&ベトナム共通。

229 ::03/03/19 13:11 ID:X4D9Gqui
「no have」は、タイ語の「マイ・ミー」を直訳したからでしょう。同じく直訳による
間違いでは、better を「good more」と言うのがある。これは、「ディー・クワー」
の直訳による。
ちなみに、「same same」はタイどころか全東南アジアさらにはインド・中東すべてで
広く使われているし、よってネイティブにも十分通じる。ここまで広範囲に使用さ
れていれば、これはもう充分に世界共通語としての英語としては誤用とは言えない。
少なくともオージー・イングリッシュなんかよりはずっと通用度があるんだから・・・

230 :ついでに・・・:03/03/19 13:22 ID:X4D9Gqui
時制に関して言えば、アジアの諸言語で印欧系の言語のようなきっちりした
時制を持つ言語はない。よって、よっぽど教養のある人でも、書く時は時制
を意識してても、しゃべる時には飛んでしまう。これは日本人のしゃべる
英語も同じ。日本人現地ビジネスマンのしゃべってる英語なんて、時制・活用
なんてみんなムチャクチャ。それでも十分仕事にはなってるので問題ない。
日本人でも現地人でも、時制までちゃんとしてしゃべれる人は、たいてい
留学経験者です。だから、タイ人のしゃべる英語に過去形がないとか言って
笑ってるヤツの方がよっぽど世界を知らないオマヌケですw
ついでに、「受動態」も多くのアジア系言語ではあまり使われないので、
それを現地人の英語に求めるのは酷ってもんです・・・

231 : :03/03/19 13:49 ID:qFKWrVXN
「現在完了とかの時制や、受動態もわかるかなー」

とか言ってる時点で、お前の英語レベルが見え見え。
頭で考えてしゃべるなよ。
って、ネイティブの国の話じゃないか。

232 : :03/03/19 14:09 ID:uzdUqDNn
>>230
>よって、よっぽど教養のある人でも、書く時は時制
>を意識してても、しゃべる時には飛んでしまう。
チミの日本語の方が危ういんじゃないの?w

>簡単な動詞の過去形も通じない時があるので(>>226)
          =
>タイ人のしゃべる英語に過去形がない
ということですか?読解力も無いようですね。pu

大半の人が間違ってるんだからそれを見逃せという
無茶苦茶な論理だね。
もう一度スレタイ読んでから書きませうね。w

233 :PP:03/03/19 14:16 ID:v3EFrBbw
>「same same」はタイどころか全東南アジアさらにはインド・中東すべてで

でも、Big big, happy happyとまでは言わんだろう。
外資企業担当の銀行員相手でも、large, huge, bigを使いわけてんの見たことねえや。



234 : :03/03/19 14:19 ID:mmfHZ7S+
but you don"t want come to bang kok where are you want to go i know for you so where you want to go you can go don"t care my abou"t o.k
take care of your self


ビアバーの女から来たメール。さっぱりわかんね(号泣

235 :z:03/03/19 14:26 ID:Jl32NXLx
★男はココを見るべし★女と金と???★
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
http://www.pink-angel.jp/betu/linkvp2/linkvp.html

236 :む〜〜〜!:03/03/19 15:15 ID:UweDJAuo
凄いな・・・おまいら!
いちいち文法だの何だのって頭の中で相互翻訳を考えながらやってんのか?
普通に頭切り替えてその言語でかんがえりゃあいい事なのに・・・・
タイムラグがばりばりだろ?

237 : :03/03/19 15:35 ID:mmfHZ7S+
>>236
おまいは英語で思考すれば >>234 のメールが解読できるとでも?
そういうレベルじゃないから、このスレで皆書いているんだと思われ

238 : :03/03/19 18:16 ID:1q+bWBEO
だけどあなたはバンコクに来たくないのね私はあなたの行きたいとこ知ってるわ
だからあなたの行きたいところに行けばいいじゃない私のことは気にしないで。

って感じでしょうか。。。

239 :ふむ、:03/03/19 18:38 ID:82Q5+5kF
なるふぉど。

240 : :03/03/19 18:44 ID:Sk4bnJQ9
体に気を付けてね。

が、最後に入る。

241 : :03/03/19 18:47 ID:bn3Lp9fL
a

242 : :03/03/19 21:14 ID:mmfHZ7S+
>>238
そう読めないことないというか、多分それあたっているきがする(笑)


243 :異邦人:03/03/20 00:25 ID:nN9kDVMU
>>234
のような凄まじい英語を書くドジンにかぎって、
日本人の英語はわかりにくい、
発音がなってない、とか言いやがるんだよな。


244 :ちゃかち〜:03/03/20 00:30 ID:t+jMa7Wa
>>231
いや、お前よりは英語できるから、お前に俺のレベルはわかんないだろ(藁

245 : :03/03/20 03:22 ID:2TRmwb7X
>>234
結構、普通に>>238みたいに読めるな。

SVOがあれば、だいたいわかるんだ。
ピリオドってのを打ってくれると
より一層よくわかる。
一瞬関係代名詞、副詞節が続いてるのかとオモタ

246 : :03/03/20 03:25 ID:2TRmwb7X
いま、>>234を読み返して
アポストロフィのところが
ダブルクォーテーションになってるのに
涙が出そうになった。

教えてあげたい。
おれも小学校の時、その二つの違いを
よく知らなかったよ・・。・゚・(ノД`)・゚・。

247 :パーサー・アンクリット:03/03/20 03:51 ID:TtiuDujt
でもこれだけ下手な英語ってことは、逆に自分で打ってるってことだから大したモン
じゃない! たいていのビアバーやGGBの娘は、ネット屋にいる代筆スタッフに
頼んでて、自分で書く子なんてほとんどいないからね。
彼女たち、毎日ファランとコミュニケーションしてるから、中には相当流暢な子も
結構いるけど、そいう子でも読み書きはほとんど出来ない子がほとんどだYO!

248 ::03/03/20 04:16 ID:lWrpHMcO
みなさん結局タイ人をばかにしてるんですか!!!????
あなた達だって英語のネイティブからしてみたら、かろうじて通じるような
英語でしゃべってるのよ!一緒よ!!

249 :異邦人:03/03/20 04:24 ID:CKQw4a0w
戦争反対!
まじれす禁止!

250 :異邦人:03/03/20 04:26 ID:CKQw4a0w
モナーって言われそうだな

251 :234:03/03/20 06:51 ID:AvxjddaQ
んー、あのメールくれた子は日本人ツアーがよく泊まるホテルの近くの
ビアバーで働いてはいるけど、ファランしかこない店で働いているんだよね。
だから英語多少できるんだとおもうよ。面と向かえば意思の疎通はできる
んだが、メールだと超きちー。

>>248
釣りごくろうさん。

252 :じょいなー:03/03/20 15:47 ID:UtnqmZLw
>>238
す、すげぇ。名訳。この訳を読んでから英文を読んでみると、みるみる意味がわかる!(笑)
英文だけだったらおれだったらお手上げ。。。

253 :スピークラーク:03/03/21 09:47 ID:Y9xIMeK+
問いかけのときに、なんでもかんでも「ユー、ノーウ」とつけたがるのは、
あれで欧米人なみの雰囲気を身につけてるとでも思ってるからなんだろうな。

254 :  :03/03/21 10:10 ID:BngY7E3w
「OUT」はわかっても「IN」が瞬時に理解できない運転手も多い。
今朝もスリウォンのビルの前で、入口を通り過ぎて出口の前で狼狽しまくってる雲助を見かけた。

255 :Kei:03/03/21 20:58 ID:Hz8Osfty
How are you going? International understaniding is very important.
Despite this, Japanese, who has never studied overseas, have tendency
to criticise other people's spoken English. It is not necessary for
he or she to have complex against their ability of English language.
All they have to do is to practice oral English in their daily life and
study English seriously. Do you agree with me?


256 :hi there !:03/03/21 21:26 ID:7nU5AHs9
Well, it's a bit difficult to get what are you meaning, just same as
other Thai's way of speaking, I can manage to get it finally, LOL.
It's also better for you to speak English more in daily conversation.
Hey, not too much thinking about grammer, anyway.. Soon later you will
come to the point that you don't think about others' way of speaking,
I'm sure..
Kei, may I ask you a question? What do you mean "complex" in your writing?
Are you talking about some shopping center, or do you mean some kinda
inferiority in a state of mind towards other people? Anyway, hang in
there friend! Stay keepin' up and you will get a chance, period.

257 :セニョリート名無し ◆40WnEtzSeY :03/03/22 00:49 ID:nII8YdVd
僕は、トリニダード訛りの英語にはまっています。
単語のアクセントを後ろにずらす奴。
これが結構カッコいいと思っています。



258 :異邦人:03/03/22 01:42 ID:eXAiHjj2
>>255>>256

ふむふむ...
要約すると「やっぱりタイ人の英語は難解」と書いてあるのか。

259 :ななし:03/03/24 13:00 ID:zSPp5xZG
>>233

確かめてみたら、みんな「BIG」だった。
Much と Many の使い分けもできなかった。
タイ語では「ユッ・ユ」「マーク・マー」で終わってしまうからな。
you have many money
って、バービヤの女も大卒の銀行員も同じレベルなんだな。

260 :ナ!:03/04/02 17:16 ID:UFX1ydfj
このすれおもしろかったのにな〜
age

261 :マイケル:03/04/02 17:19 ID:bOVf6c1i
「めにー」「あ・ろっと・おぶ」「ろんぐ」「おーるもすと」

上記の英語をタイ人は全て「ベリー」で済ませる

262 :前田五郎 ◆uIlTGPixC6 :03/04/02 17:58 ID:GO+0WpsH
確かにタイ人の英語はアジアでも難解だが中国人、香港人、台湾人はもっと難しい。
とにかくテスト、単語、文法とかなり知識はあるのは認めるが・・・
英語が中国語に聞こえてしまうこともたびたびあって会話しずらいのは事実。
韓国人はまだ奴らよりはマシな方だったな。 発音のB以外わ
とくかくpronounceはかなり重要ってことだ。

しかし、話せない日本人留学生よかはマシな気もしたりする・・・
何聞いても「I think so , I don't know」かスマイル。 こりゃダメだわ
日本人の俺が自分の国の人を非難しても仕方ないが。。もっと積極的になろう!

263 : :03/04/02 19:24 ID:Lzl53T3j
>>262
最悪なのはシングリッシュじゃない?
やつらの英語はちっともわからん。
しかも、わからないとバカにしたような顔するし。

264 :芸蘭:03/04/03 13:59 ID:TSpVP4Ns

シングリッシュはもう英語とは言えない、ひとつの独立した言語だよなw
ネイティブだって全然分からんってボヤいてる・・・
それに連中、何であんな狂ったように速くしゃべるんだ?

265 : :03/04/03 14:33 ID:2f97QaF7
おいらが居候させてもらってたビッチは
雷のコトをムーンだって言い張ってたww

最初は注意してみたんだけど、「いやっ!
今ゴロゴロ!ピカッ!!ってなったのがムーン!!」
って言いくるめられたww
でも追い出されると面倒だから、納得したフリして
しまった屁タレなんで死にます。


266 : :03/04/03 14:42 ID:Z0d7rHFZ
>>265
居候してたトコには辞書は無かったのか?とマジレス。

267 : :03/04/03 15:09 ID:2f97QaF7
あっ・・・考えもしなかったわ・・・・。
別に俺がタイ語読めなくても相手に辞書引
かせれば証明出来たんだよね・・・・。
でも、まぁ家帰ってまで(近所のバービアで飲
んでる時に論争勃発)、どっちが正しいとか
掘り返すのも無粋かと?
まぁタイのビッチに部屋住みさせてもらってた
よぉな屁タレなんで、どっちにしろ死にます・・・・・。

268 :レノックス:03/04/03 15:18 ID:70aP7e2s
五星ホテルでのチェックイン時、
タイ人の話す英語がどうしてもわからない。
私はこれでも英米人との会話はそれなりに出来る。
必死で聞こうとしたが、わからない。

わからないというと、「アホか」みたいな顔されている。
タイ人は、日本に優しいというけど、買春野郎として軽蔑していると
思う。

269 : :03/04/03 20:17 ID:VASBqO/A
リトルビッ! → ア リトル だろ?
シュアー → オフコース だろ?

270 :前田五郎 ◆uIlTGPixC6 :03/04/03 20:38 ID:yOdXQv29
もし日本人がもっと英語話せたら他のアジア人には負けないと思うぞ。
俺が言うのはpronounceの話。 コレだけはなかなか矯正出来ないからな。
日本語って他のアジア語よりそんなにクセが強くないと思うねん。
俺はあまり会話で問題発生した事ないが他のアジア人はかなりあるようだ。
BARでウィスキー&コークを頼むのですら店員に「sorry?」って言われるしまつ。
う〜〜む。。アジア人英語にもっと世界が慣れてくれればその手の問題は無くなると思うが・・
アジア人同士は普通に話せても欧米の人、英語圏から来てる人には通じなかったりもする。
今、思うとアジア人とあまり話してなくて良かったわ。
全部、友達が発音矯正してくれたお陰かな? いや、とにかくアジア英語は難解ですな。
特にネイティブの人と話すと自信無くすと思うで経験を積んでから話すようにしたいですね。

271 :異邦人さん:03/04/03 20:46 ID:P1LlGpTZ
携帯で話すとき「ハロー」って言うし、字もタイ語じゃなくて英語なんだよね。
日本人より英語になじんでると思うけど・・・。
話すときはファランから聞いたとおり話してるのかな?
でも確かにあまり通じないな。GGBでファランと話すと結構会話できるのになー。

272 :前田五郎 ◆uIlTGPixC6 :03/04/03 20:56 ID:yOdXQv29
>>271
確かに(笑)  俺も友達のタイ人に電話掛けたけどHelloってゆーてた。
でも友達じゃなくて家のモンが出てね。 全然会話にならんかった。。。(怖)
結局、メッセージも残せずに終了! Can I leave message? すら通じない
アジアでは通じ難いねーやっぱ。 でもタイは日本よりは英語通じるわ!
やはり旅行者の数が違うし教育制度も違うからやね。 若い子は結構話すぞ。

273 : :03/04/03 21:25 ID:OPbSfDMY
売春婦相手に英語批判か

平和だ。

274 :異邦人さん:03/04/03 22:33 ID:P1LlGpTZ
>>273
確かにそうだなw。
奴らは中卒か小卒だろうしな。

275 : :03/04/04 14:55 ID:54xzA/c4
>>273
批判じゃなくて楽しんでるんだYO!

276 : :03/04/04 17:08 ID:mmaMzV3k
朝4時頃に仕事終わったからって電話かけてくる・・・・
こっちは朝6時だよ・・・・


277 :たまぶくろ・しまぶくろ:03/04/06 23:11 ID:vb+97ZEA
>>268
それは、ばかタイ人が日本語訛りの英語を理解しようとしないだけ。
自分のズボラを棚に上げてるだけ。

278 : :03/04/09 15:14 ID:VryF43jX
CLASHは、ど〜〜〜〜〜聞いても「ケス」と言ってる。
ちゃんと英語の発音でCLASHと言って、ファランはこう発音してるぞと言ったら、鼻で笑われますた。

279 ::03/04/09 15:33 ID:L/ByFBnW
でもファランに言わせると、同じ訛ってるんでも、日本人よりタイ人の英語の方が
よっぽど発音では聞き取り易くて分かり易いんだってさ・・・  T_T

280 : :03/04/09 16:33 ID:J/VXBrFZ
でもケスはないだろ、いくらなんでも。

281 :異邦人さん:03/04/09 17:40 ID:36NIWPjJ
お前らGGBやMPの女の英語がタイ人の基準で考えるなよ。
学歴もレベル低いだろ。中卒とかだろ。

奴らはタイでも地方出身の田舎もの。タイ語もちゃんと発音してるかも分からんぞ。
実際歩き方の5種類の「あ」を発音できる奴はいなかった。5人くらいにやって言ったがみんな出来ないって言われた。

282 : :03/04/09 17:40 ID:m6x0AB87
>>279
俺らは文字を読む英語、バービアの女は音で聞いた英語。
どんなにひどくても、イントネーションが合っている方が理解しやすい。

283 :げらげら:03/04/10 01:06 ID:7v8kQ/Pc
>>282
>どんなにひどくても、イントネーションが合っている方が理解しやすい

おまえ、マジでそう言ってるのか?
ネタだろ?


284 :  :03/04/10 03:19 ID:Ui2Ni22w
マジレスすると、英語の母音は長母音を入れると20以上
タイ語の母音は30以上なのに対し、日本語はあいうえおの5音しかない
日本語にはない子音で終わる単語なども
ヤシラは普通に使ってるのだから、日本人なまりの英語やタイ語が
通じないのは無理もない

285 :234:03/04/10 23:11 ID:yYyYnFhv
ビアバーの女から新しくメールきました。

Hello i Hope to see you in bang kok now how about you are you o.k yes how about your work
o.k take care of your self and see you in my bar o.k


これで正解?

(訳)
こんにちわ。私はあなたとバンコクで会いたいわ。最近あなたの調子はどう?仕事は?
元気でね。私のバーで会いましょう。

これはあってるだろwww

286 : :03/04/11 14:47 ID:zLqIqYfx
試しにCLASHって書いてタイ人に読ませたら、ホントに「消す」って読んでました。
タイポップでCLASHってバンドがあるようで、店員に「消す」ある?って聞いたら、ちゃんとCLASHのCDを出して来ました。

287 :じじい:03/04/12 07:36 ID:/u7zxUTl
ツアーで行った時TMのおばさんが突然、「たぃかぱーん」といって部屋を出て行きました。
不安になって待っていると「タイガーバーム」を持ってきてくれますた。

288 : :03/04/12 08:55 ID:UcomlWmX
Hot のことを ホス、ホス って言う

289 : :03/04/12 12:29 ID:pWcAgvw9
>>288
>Hot のことを ホス、ホス って言う

>>282あたりは、「ホス」がなんのことか、すぐ理解できるんだろうけど。

290 : :03/04/12 14:11 ID:jypHf4gU
っていうかこのスレにでてる英文もそうだけど、彼女たちは「.」や「、」や
改行っていう概念がないんだろうか。

どこで文章を切ればいいのかと悩むことが多い。

291 :マジレス:03/04/12 15:16 ID:+dDBdk9/
>>290
これはタイ人に限らず教育がない人全般に見られる典型的な現象。
例えば日本でも、部○とかチョ○とかで文盲だった人がボランティアなどに文字を
習って書いた文章とか見ると、ひらがなだけで延々とダラダラ書き連ねてあって
判読不能。教える方はもちろん句読点や改行も教えるのだが、文字を「読む」習慣
のない人にはその必要性やどう使うかが理解できず、しゃべるのと同じようにただ
言葉をカナにして書いて行くことしか出来ない。句読点や改行というのは、文字を
書くよりももうひとつ上の概念・能力なのである。

292 :マジレス−2:03/04/12 15:24 ID:+dDBdk9/
>>289
282が言ってるのはバービアやGGBのオンナだろ? 連中はファランと
しゃべり慣れてるので言いたいことはだいたい言えるし通じる。ネイティブの
発音を聞くことも平均的な日本人よりはるかに上。
一方、hotをホスと発音するような連中(GGBでは聞いたことない!)は
普段ファランともしゃべらない、そもそも英語がほとんど分からない人たち
なので、比較対象には最初からならんだろう・・・ そんな連中の英語の発音が
どうのこうのなんて、日本の田舎行ってじいちゃんばあちゃんたちのカタカナ
言葉の発音聞いて英語本来の発音と違う!とか批評するのと同じで全く無意味。

293 :なんでだろー:03/04/12 15:37 ID:v22rxVQO
55の子からメールが来た時see youをsea youとうってあった。
彼女にとってfor youを4 uと書くのと同じ感覚なのかな?
いや、やっぱ違うな



294 : :03/04/12 16:56 ID:Q7wpOwaP
>293
単なるケアレスミスと思われ。

295 : :03/04/12 17:39 ID:AIGnFmqq
みんな低レベルの奴らと話して違うと思ってるだけじゃないのか?
チュラ大の奴らと話してどう日本と違うかだな。

296 : :03/04/12 21:03 ID:qt4mJ3Fc
>>290

タイ語新聞読めば(見れば)わかると思うけど、句読点がないからね。

297 : :03/04/12 21:10 ID:qt4mJ3Fc
>>291
>>292

マジレス、ほんとにおつかれさん。
でも、俺にはどうしても、バービア、GGBの女の英語が、
ネイティブのイントネーションに近いとか、
ネイティブの英語を即座に理解してるとは思えないんだよ。
そりゃ、部品製造工場の駐在員なんかよりは上だろうけどさ。


298 :あのな:03/04/12 22:00 ID:0e4VJsN8
そんな細かいところは気にしない。なんとなく通じればOK.
「マイペンライ」 だろ? だから俺らはなんとなくタイに行っちまうんじゃねえか。これが結論だよ(笑)

299 :タイいらねー:03/04/12 22:12 ID:uu/KyYsf
もうタイスレは見たくないです

300 : :03/04/13 01:16 ID:GNNSO24i
>>299
じゃ、お前が他の国のスレでもたてりゃいいだろ

301 : :03/04/13 16:57 ID:75irBXrm
>>299
あなたには、タイスレを見ない、という権利が御座いますので、お忘れなく。

302 :  :03/04/15 23:08 ID:4MzIu92q
セイム セイム

303 :タマブクロ、しまぶくろ。:03/04/15 23:25 ID:hGDaXGWF
いままでタイ人に下手くそな英語で尋ねられたとき、
あまりにも発音が悪すぎるので理解に時間を要してると、
よく「She can not speak English.」と言われたが、
「What's that?」とよく聞き返していたが怒られたことなかった。


304 : :03/04/16 00:19 ID:jRGy170c
最近イラク戦争見てて気になってたが、
アメリカ人はイラクじゃなくてイラキーって言うんだよね。
それでやっぱり日本語訛りの英語じゃイラクも通じないなって思った。

305 ::03/04/16 02:58 ID:yCXXi25t
コイツ、アタマおかしいんじゃないの?
厨房にしても程があるなw
「イラキー」ってのは「イラク」の形容詞形なんだよ!
「アメリカ」と「アメリカン」ってのと同じ、分かった?w

306 ::03/04/16 03:01 ID:yCXXi25t
ちなみにタイの国名は英語では「タイランド」、その形容詞形が「タイ」だからね!

307 : :03/04/17 01:44 ID:539Mfv8r
でもよ、タイ人はその使い分けができねえだろ。

You speak Thai land o.k. goodgood

って、ナニがOKなんだかよ。

308 : :03/04/17 01:48 ID:Hc14w7+O
>>307
そんな奴はみたことないな。

309 :淫売女:03/04/17 04:06 ID:zH7Rqhnc
リトルビッ!!

310 : :03/04/17 04:37 ID:cTCnApU4
306 名前:↑ :03/04/16 03:01 ID:yCXXi25t
ちなみにタイの国名は英語では「タイランド」、その形容詞形が「タイ」だからね!

ププ、ハゲシク ワロタ! バカーン ハッケン!!

311 :うんこ:03/04/17 07:38 ID:MzPeS0V4
日本人のバカガキが
「アイ キャン スピーク タイズ ア リトル」って言ってた
「タイズ」ってなんだろうとしばらく考えたよ
でも「形容詞」ではないだろう
「タイ的な」とでもいう意味か?


312 : :03/04/17 12:45 ID:8o/ENLQh
文法あっていても発音・イントネーションがめちゃくちゃ=サッパリわからない

文法メチャクチャでも単語が聞き取れる=なんとなくわかる

この違いは決定的だと思われ。どんなに言い回しがあっていても、相手が
聞き取れなかったら、全部理解されないだろ。文法はあくまでも文法。

つーか、バービアとかゴーゴーの女は話す内容なんて自動的に限定される
から、より理解されやすいと思って間違いないよ。

>>311
そんな細かいこと気にする前に、お前の英語なんとかしろ。

313 :bloom:03/04/17 12:55 ID:v1sAALif
http://www2.leverage.jp/start/

314 : :03/04/17 13:37 ID:VQ4rk8/q
>>310
???
>>311
英語の「タイ」には、形容詞の他に「タイ人」「タイ語」って意味もあるから、
「タイズ」ってのは明らかにおかしいけど、「タイ語」って意味で言ったんじゃない?

ちなみに、タイ語の「タイ」は、通常「タイの」または「タイ族の」という意味の
形容詞でしか使いません。タイ語で「タイ国」は「ムアング・タイ」または「プラテート・
タイ」、「タイ人」は「コン・タイ」、「タイ民族」は「チャーオ・タイ」、「タイ語」は
「パーサー・タイ」です。

315 : :03/04/18 20:31 ID:hdP3lKmY
でもタイ語って言うとき、「パーサー」は略す事も多い。
プー・タイ・ダイってね。

316 ::03/04/18 20:35 ID:5ohbzDDF


317 : :03/04/18 21:03 ID:sDc3y2QL
プー・タイ・メ・ダ〜イ!

318 :たのむよ:03/04/18 21:14 ID:N2SkApnb
外国入ったことる?
Have you ever been to 場所?
このくらい理解してくれ。

319 ::03/04/18 21:20 ID:sDc3y2QL
プー・パーサー・ジープン・メ・ダ〜イ!

320 : :03/04/18 21:32 ID:rKXD7NGX
>>318
>>319に同意。チミの日本語も頼むよ。w

321 :わか:03/04/18 22:27 ID:SWamiyOj
>>318
特に英語得意とか話し慣れてる子以外は
Have 使う過去完了系とかさらっと聞いてもわかんないし
使わないと思うよ(日本人タイ人両方とも)
You went to 〜?でいいじゃん! お互いわかりあえればさっ
  


322 : :03/04/18 23:00 ID:mzCN66vB
英語話す香具師UZEEEEEE!!!

みんなどうやって覚えたの?

323 : :03/04/18 23:03 ID:dYYbWj3v
ふつー大学受験である程度覚えなきゃなんないでしょ
ペラペラじゃないけど不自由しない

324 : :03/04/18 23:31 ID:sDc3y2QL
>>321
have使うのは現在完了形だと思われ・・・

325 : :03/04/18 23:50 ID:Elvu1jNe
>>323
>ペラペラじゃないけど不自由しない

でも、そんなヤシに話しかけられた方は不自由だぞ、きっと。

326 : :03/04/18 23:56 ID:t5due//D
>>325
タイの売春婦と話すのに不自由しないってことだろ、
まさか売春婦と政治の話でもする気かw

327 :321:03/04/19 00:01 ID:U3GNVfBu
>>324
間違いました・・ごめんちゃい!
友達でファランには通じるんだけどいかんせん
かたい英語というか助動詞を多様したりで
タイ人にはあんまり通じない英語話す子がいた
(ゲストハウスとかでね)
で、うちが単語をつなぐだけの英語に直して通訳?してたよw

328 :  :03/04/19 00:06 ID:sU6pkOz8
面接に来た馬鹿タイ人!
俺がタイ語で話しているのに返事は「イエス」だと
英語は話せるのかと聞くと話せるそうだ
前の仕事は何故辞めた?って英語で聞いたら
「セールスやってました」だと
ハア〜?って思ったけど、これって毎回のことなんだよね
タイ人ってワン、ツー、スリーが言えれば英語話せるってことらしいよ
その後も俺がタイ語で話しているのに「イエス」か「ンフー」だと
仕舞いには殺してやろうと思ったけど毎回のことだからね
そろそろ馬鹿タイ人撲滅作戦を決行しようかな

329 : :03/04/19 00:32 ID:duJNM0E7
「ンフー」ってなんだろ

330 : :03/04/19 01:28 ID:6itKlKOg
>「ンフー」ってなんだろ

納得、同意の時などに、欧米人風に「ンフー」ってやってるんだろ、きっと。

331 : :03/04/19 11:01 ID:xN5YsjKs
安ホテル(ツアーが利用するレベル)とかスタバのようなカフェの
店員や従業員の英語がすごい聞きづらい。
スタバでも何を言っているのかわからなかったら
「Can you speak English?」と言われた。
「お前の英語が分からないんだよ」と思ったが
「a little」と答えたら、バカにしたような目で見られた。

332 ::03/04/19 12:13 ID:LV4fnGeY
a little って、ほとんど喋れないって意味じゃねーの?

333 :わらた:03/04/19 13:03 ID:uUvdvnfB
あほすぎ

334 :山崎渉:03/04/19 23:11 ID:OZJcGwvX
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

335 : :03/04/20 01:34 ID:0KI8gld8
quite a little とはっきりわかるように言ってあげましょう。

336 :たまぶくろ。しまぶくろ。:03/04/20 02:38 ID:9yYiqxMz
あるポン引きを無視して歩いていたら、
「ファーユー」と言われた。
5分後「FUCU YOU!」だったことに気が付き、
腹が立つよりポン引きがかわいそうにに思えた。

337 : :03/04/20 02:45 ID:2uYNHYVJ
>「FUCU YOU!」だったことに気が付き、

ふぁいなるあんさぁ〜?w

338 : :03/04/20 02:46 ID:kFMqAzRd
なんて読むんだろ?

339 : :03/04/20 04:15 ID:bZYdO+iU
338>
ファーユー

340 : :03/04/24 13:32 ID:VGqmjZH1
アルファベットの"H"を
「ハッシュ」って読むのは
何語ですか?

その国の男が教えたのかな・・

341 : :03/04/24 13:42 ID:EFkAT7vW
【不幸のレス】
   このレスを見た人間は十三日以内に死にます。
      ※あなたに訪れる死を回避する方法が一つだけあります。
     それはこのコピペを一時間以内に7つ、別のスレに貼り付ける事です
    /\___/ヽ   ヽ 
   /    ::::::::::::::::\ つ
  . |  ,,-‐‐   ‐‐-、 .:::| わ
  |  、_(゜)_,:  _(゜)_, :::|ぁぁ
.   |    ::<      .::|あぁ
   \  /( [三] )ヽ ::/ああ
   /`ー‐--‐‐―´\ぁあ


342 : :03/04/24 13:46 ID:BJLPITj9
>>340
アッシュならフラ語だが…

343 : :03/04/24 14:42 ID:VGqmjZH1
うーん、フラ語か。
でも、ハッシュに聞こえたな。
フラ語のタイ訛り?

そういえば、日本語の講義のあと
フラ語の講義も数ヶ月受けるって言ってたな。
あれ、嘘じゃなかったのかw

344 : :03/04/24 17:37 ID:IcN6eA0S
リトゥンビッ

345 ::03/04/24 17:43 ID:BA3KWD+f
ニッノ〜イ!

346 :318:03/04/25 18:55 ID:Mj3aowTr
>>319 320
恥かしースマン。漏れはタイ人のこと言えんな。

もう一つ思い出したんだけど、タクシン首相の事をpresidentと、なぬと思ったけど
日本人で日本の総理知らん奴よりずっとましだと思ったよ。

347 :m:03/04/25 19:13 ID:eYsb7k3j
mmmm

348 : :03/04/25 20:05 ID:6DSFDLzY
日本の総理を知らん奴がいるわけないだろ

349 :!:03/04/25 23:19 ID:ZjdRDl4L
渋谷にイパーイいるよ。

350 : :03/04/26 01:16 ID:yaCoDzpt
タイ語で「ナーヨックラッタモントリ」は首相の意味だけじゃなく
会長とか言う意味のpresidentの意味にも使うから間違いともいえない
ちなみに大統領は「プラターナーティポディー」

351 : :03/04/26 10:09 ID:2i1EQy5I
立憲君主制だから。

352 :ウォーケン@ ◆HOZGKwvRvo :03/04/26 12:38 ID:RR5VrjGN
GOGO でユーシュァ?ユーシュァ?ってうるさいんだよ。 

353 : :03/04/27 00:53 ID:ZFA+YqMZ
お  ま  え  ら  も  な  ー
日   本   人   の   し   ゃ   べ   る   変   な   英   語

354 :)=(:03/04/27 19:24 ID:f599u48Y
タイ人の話すフランス語もヒドイよね。
ドンムアンの仏語アナウンスなんて幼児語みたいだし(笑

355 :A:03/04/28 17:35 ID:aUliFsCE
単語のアクセントが大体っていうか全部後ろに付く。
普通に話して通じないときは、とりあえず後ろにアクセントを付けてみると通じる。

356 : :03/04/28 21:38 ID:lhyt9C3o
某島で友達になったタイ人の兄ちゃんはモスキートのことを「メキト」「メキト」
と言っていたぞ。島のバーで知り合ったファランのオッサンと一緒に「メキト
じゃなくてモスキートだ」と何度教えても「メキト」だった…


357 :ななし:03/04/28 22:09 ID:tKC18BJr
・本命女(25歳)
元彼が米国(どこだったか忘れたけど東部)ファランのじじい。
発音はわりと聞き慣れた米語。小学校3年で中退。
アルファベットすら読めないが、よく理解できたもんだ。
セイム、セイムは良く言う(藁
日本語は挨拶程度。

・本命女の妹(22歳)
彼はオージー。さっぱり聞き取れない豪州語。タイ語なまりで更にわからん。

・ミノヤイ(25歳)
ファランはケチだから嫌いだと。大卒で普通の日本人よりましな英語。
読み書き可。字幕無しの映画、苦もなく見られるとのこと。
日本語も日常会話には難があるがそこそこ話せる。


一概にタイ人の英語が変だとは思わない。

358 :マジレスしちゃうと:03/04/29 00:28 ID:7d7DGTVd
屋台で声かけられた大阪人はフィフティーンとフィフティーの違いわかってなかったぞ。

359 :ロイヤルオーキッドプラス:03/04/29 22:22 ID:dTod577Y
NHK News 10 でSARS会議(?)でタクシソが英語で発言しとったが
タクシーの運転手並みの英語力やな


360 : :03/04/30 00:17 ID:+30/jVzd
>タクシーの運転手並みの英語力やな
何処のタクシーの運転手?
まさかバンコクじゃないよね
あいつら英語を理解しないから

361 : :03/05/01 12:16 ID:HRWEH8f3
ホテルでタイ人と飯食ってる親父の英語聞いててたら、こりゃ通じないなと実感したよ。
あんな奴等はタイ人の英語はバカに出来ないな。

362 :サミー   :03/05/01 13:43 ID:of/U48Nz
タイジンノ エイゴヲバカニスルノモイイケド アナタタチ 
ニホンジンノエイゴモ ワカヘンデスネ。
ワタシガ ニホンニキタコロ タクシーデ ロイヤルホテルマデ
イコウトシタラ ロイヤルホストニツレテイキマシタデスネ
ナンデヨノ!!



363 :バニー:03/05/01 15:22 ID:bkVaSShR
タイ人のしゃぶる変な珍古

364 :cincin FUCK japs:03/05/01 15:41 ID:resqe7j0
発音なら、日本人の英語は世界一、やっ、宇宙一変だ!

はははは、変人も人が変だと言う立場があるのかなあ!

365 : :03/05/01 23:56 ID:2bQetSDH
つーか、英語って英語だろ? Englishだよな??
世界中で使われているけど、どこの英語が変っていう表現自体がおかしいよ。ここのスレの中にあった
明らかにタイの飲み屋のねーちゃんが使う英語がわからん!っちゅーのは、わかるが、通じているなら
別にシンガポールの英語だろうがオージーの英語だろうがイギリスの英語だろうがOKだと思うのだが。

>>361
意思疎通を図るのが言語なので、お前のクソな耳できいておかしいと思っても、相手に通じているなら
それでいいんだよ。アメリカ人と日本人だけだぞ、発音とイントネーションに異様にこだわってんの。
それこそアホかと思うがな。

366 :通りすがり:03/05/02 00:09 ID:VsjAd+6C
>>365
シンガポール=singlishでねーの?

367 :MBK:03/05/02 00:12 ID:9X0Bol3u
みい、ユーのホテルいく、ここでごひゃくばあつはらうある
みいににせんばあつはらうある、おーけー?

368 : :03/05/02 00:23 ID:mOSIs7+5
俺の行った東南アジアでもフィリピン・シンガポール・マレーシアよりタイ人の英語は明らかに分かりにくい。

>>365
相手の言ってる英語が何度も聞かないと分からん。これは通じてるという事になるんだが・・・・。
まあホテルの従業員クラスは何とかわかるよ。
55とかMPの低レベルの女の英語はわかりづらいってことだな。

ただ両方ともアクセントは明らかに変だな。

369 :cincin Fuck Japs:03/05/02 10:47 ID:tD4JgDCW
日本人の英語なら、世界中の人たち誰でも分からないよ。

ジェングリシュは大嫌い!

まず黙って発音を直してよ!その前人に文句言う立場がないだろう!


370 ::03/05/02 15:36 ID:UPCBnWif
まず自分の日本語直してから人に文句言ってね!

371 : :03/05/03 09:04 ID:K/x4lX7h
タイの英会話学校って
イギリス人、アメリカ人、オーストアリア人、
ニュージーランド人、アイルランド人など
盛りだくさんだから、誰に習ったかでけっこう違うらしい。
しかも大抵は沈没組の白人だから教えていることもアバウトなんだろう。

ちなみにフランス人の英語教師に会ったよ(w
「英語を教えて良いのか?」と聞いたら
「フランス語と英語は似ているから大丈夫」と言っていた。
フランス語訛りはちょっとしかでてなかったけど。

372 :: ::03/05/14 12:49 ID:U24RuseT
タイに限らず東南アジア全般なんだけどイミグレ等の権威職に
"Can you speak English?"
と訊かれて
"Yes, I DO."
と答える嫌味って通じてんの?


373 :山崎渉:03/05/28 10:16 ID:LtmIM0Ff
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

374 : :03/07/01 01:23 ID:Us/3mZuj
>>373
山崎に続き、ひさびさのカキコ。アゲ。

375 : :03/07/01 01:43 ID:ZKGFw5BL
空港でBGをブーマン、ブーマンと言ってる職員がいた。ビルマ航空じゃねえよ。

376 : :03/07/01 02:04 ID:BvwM4gCJ
>>375

それって、BG常連客をバカにしてるだけだろ

377 : :03/07/01 04:14 ID:weOFWPes
空港で思い出したんですが、
「他人から預かった荷物はないか?」とか
微妙な日本語で質問されるより
英語で聞いて欲しいっす。

こっちが英語で答えると、すごく明瞭な英語で応えるんだし。
Sirまで付けてw

でも、スレ違いですね。

378 :山崎 渉:03/07/15 09:07 ID:3IXR245Z

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

379 : :03/07/21 18:59 ID:2iKl50kL
age

380 : :03/07/21 19:41 ID:xG4OvNGc
日本人のしゃべる変な英語
ご飯注文する時「lice lice」言うな!


381 : :03/07/21 19:48 ID:7qzQRnx0
タイ人彼女を時折教育してる
あまりにもわからん発音多いから。

ファイ > ファイア

ステシャン > ステーション

時折腹が立ってくる

382 :質問:03/07/22 07:46 ID:dosMpHIW
liceって....ご飯はLじゃなくてRだろw
それともネタかw

383 :山 山奇 シ歩 :03/07/23 04:42 ID:C9s6V2Fg

スイス人がセイムセイムって言ってたのは笑ったが、
タイ人って、ムアンカンムアンカンって言ってたっけ?



384 :  :03/07/23 08:17 ID:/nQUFF87
>>382
ネタですか?

385 :山 山奇 シ歩 :03/07/24 17:21 ID:nHeDFeOA
日本人が発音するloveはrubに聞こえるとか。
Rub me tender♪Rub me sweet♪
→プレスリーの「love me tender」を持ち歌としている人は注意。
rubは、こするとか摩擦するとかいう意味。


386 :same! same!:03/07/24 17:29 ID:FLLN6rhy
レオナルド・ディカプリオは「レオナド〜」だった。ワラタ

387 : :03/07/27 21:19 ID:S+5c5zOj
>>384
いや、単にイタイ香具師だったのでは?

388 :  :03/07/27 22:27 ID:157acYN8
じゃおまえ有名な映画俳優で アーノー って誰だ?
対人は皆 アーノー でわかる。

389 : :03/07/27 22:33 ID:mmxR0VvN
>>388
たぶんシュワだと思うけど・・・。
シュワで分かる日本人も外国人から見たらおかしいんじゃないの?


390 :  :03/07/27 22:40 ID:157acYN8
>>389
ピンホーン 対長居の?それとも勘?
シュワちゃんも笑えるけど、いちおうスレが対人の英語だから!

391 :   :03/07/28 00:05 ID:dQw1HZjc
じゃ食べ物で、フーサァー これはわかるかい?

392 :山崎 渉:03/08/02 00:23 ID:uT+5jGnp
(^^)

393 :山崎 渉:03/08/15 11:09 ID:p8/Qm6ZK
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

394 : :03/08/18 00:24 ID:TaRDidAF
「どこいくの?」と尋ねたら
「なんとかかんとか」って地名。
「それどこ?」とさらに聞くと、
"Near near...."

なるほどー、タイ人はnearも二回重ねて言うのか、と。

395 :gera:03/08/31 09:26 ID:3e+tjNKK
ageru

396 : :03/09/20 16:27 ID:HT1sJG0s
-naがかわいい。

397 :タイ好き:03/09/22 22:58 ID:4rNHlNBx
英語じゃないけど、MPで女の子が「チャカチー」って言うのが好き。
俺は何故、日本語が出来ない子がコレだけ知っているのか不思議だったけど、
恥ずかしいじゃなくて、くすぐったいのね。

398 :て言うか:03/09/23 00:47 ID:hxW2b5Bk
キングキャッスルスリー・・・・キングカッサンスリー
カサノバ・・・・カジノワー
ハングリィー・・・・・ハンギィー
マーブンクローン・・・マーブンコーン
カルフール・・・・・・カフー
ロータス・・・・・・・ロータ
あと色々あんだけど、もう慣れた。

399 :と言うか:03/09/23 03:02 ID:MRd9DNSy
>>398
でも右側のカタカナの方が英語に近いような気がする。
イギリスやイングリッシュは全然通じないけど
えげれす(「え」にアクセント)が通じるのと似てる。

400 : :03/09/23 10:05 ID:LXzSsusF
いったい誰が最初にカルフールと表記したのだろうか?

401 :   :03/09/23 10:13 ID:XalHQBYQ
タイ娘の言う「キャタリン」とは、「キャサリン」のことなんだろうか。



402 : :03/09/23 10:36 ID:p6Ehihid
ほとんどの英語が後ろアクセント

403 : :03/09/23 11:54 ID:+I+kW+1w
街でcentreと見たことがあるんですが
タイで教えている英語はイギリス英語?アメリカ英語?


404 :   :03/09/23 12:03 ID:ZFZrXVkP
>>398 キングキャッスルスリー・・・・キングカッサンスリー
マーブンクローン・・・マーブンコーン

この二つはもともとタイ由来の物、お前の方が読み英語だよ! カス






405 :403:03/09/23 12:04 ID:+I+kW+1w
↑スマソ過去レスにありました

イギリス英語みたいですね、I wanna とか言わないのかな〜

406 :bull:03/09/24 02:12 ID:sqU2bYGW
『オアイソ』の時に『チェック ビン』っていうのはなんで?
bill のこと?


407 : :03/09/25 11:45 ID:uRgCqu0D
check bill でまんま英語と聞いたことあるけど・・・

タイ語では「キッタン(デュワイ)」ですがせいぜい屋台ぐらいで
使うぐらい(下品な言葉?)と教えられましたが。

408 : :03/11/12 00:58 ID:kzvT7UUc
>>407
checkが英語でビンがタイ語って聞いたような気もするが。
話せる人教えて下され。

409 : :03/11/12 07:21 ID:oacBCktu
スレ違いだが、同宿のフランス人に10分に渡って
completelyと macdonaldの発音を矯正されたことが有る。
教えてくれるのは有り難いけど、もう少し役に立つ言葉を教えてくれ。。

410 :check bil:03/11/14 00:07 ID:V/VBrqr2
タイ人は「L」が「ん」と発音します。HOTELがホテン。
おばちゃんがレストランで「チェックビン ドウアイ」と言っていました。

411 :やっぱね:03/11/16 13:55 ID:OyG9a+YV
最後に ne ! と言うのは一体何なんですか?


412 :('A`):03/11/16 15:07 ID:ljbmJTGT
日本人のしゃべるカナリ変な英語。

413 : :03/11/16 17:56 ID:6lmvZW9L
初めてのタイに、夕方到着した。
空港からの薄暗い車内で、タクシー運ちゃんの一言、
「Excuse me」が「Kiss me」って聞こえた。
うおーさすがタイだーって思った。

414 : :03/11/16 18:15 ID:6l4qXbA6
>413
んで、チューしたんか?
運転手さんもうおーさすが日本人だーって思うに違いないぞ。

415 :タイ英語:03/11/17 03:29 ID:2OHFEZ+6
>>398 続き教えてくれ。
クレオパトラが「キオパタ」とか。

416 :.:03/11/17 04:22 ID:Axi8kqaM
タイ英語はアクセントが後ろに来るような・・・。

タイ人との電話で聞かれる「ハロー・カップ」や「オーケー・カップ」
英語に日本語の「〜です」にあたる「カップ」を付けるのはなんか変だ


417 :それを言ったらこれもおかしい:03/11/21 04:23 ID:fvlXLgmf
「コップンカップ」⇒「ありがとうです」

418 :サワデーカップ:03/11/25 00:20 ID:IpKIGzmU
こんにちわです。

419 ::03/11/25 00:46 ID:uIA3K7x/
あなたの友達っていうのをマイフレンドユアーって言ってる子が数人いたな。


420 : :03/11/26 19:25 ID:6MClZ2zF
まあ、意味が分かればいいけどな。(w

421 :そうか:03/11/27 12:55 ID:NH0Ewkvt
traial

422 :ななお:03/11/27 12:57 ID:ynLo8Sr8
try aru

423 :そうか:03/11/27 13:00 ID:NH0Ewkvt
traialはtrialの間違い

424 :ななお:03/11/27 13:03 ID:ynLo8Sr8
12月25日はキスマークだそうだが・・。


425 :.:03/11/28 04:55 ID:yEnWW515
>>417
「コープンカップ」→「ありがとうございます」
こういう感じじゃない?
「コープン」だけなら「あ、どーも」
「サワディー」なら「こんちわ」ぐらいの感じじゃないか。
さすがに「ありがとうです」「こんにちわです」はないだろw

426 : :03/11/28 05:53 ID:YiP39zW9
http://www.abc-cgi.com/rank/ranklink.cgi?id0=r1201&id=mercury

427 : :04/02/18 20:38 ID:IM41QgVE
(^^)

428 : :04/02/20 06:01 ID:v68SDjlX
no haveてよく言いますね。no have money...とか。


429 :klj:04/02/20 15:33 ID:caPZEBZ2
ビーチをビスって言うね。ビスって何やねん。タイ人って自分らの映画の発音
は正しいと思ってるね。ビスは理解するのに3年かかった。

430 ::04/02/26 02:32 ID:sHvqKKaD
タイ人は六本木ヒルズを六本木ヒユと言う。絶対おかしいって。

431 : :04/04/01 21:05 ID:qnrIT8ui
なんなの?カオサンのマクドナルド!?
英語通じなすぎ!ありゃいかんだろ!つか普通慣れるハズだろ

432 :カウチャイマイ:04/04/02 21:40 ID:n/zP3Q/l
>428
no like とか no come とも言う。


433 :a:04/04/04 06:24 ID:eya76dKk
ba

434 :ズンベベ:04/04/29 14:23 ID:1+o/wLVk
6バーツのことをシクバーと言うので 正しい発音を教えても信じないので
英国人を連れてきて発音さしても出来中つた


435 : :04/04/29 15:40 ID:EijjLZ4W
頼むから、過去形使ってくれ・・・
バーとかの子でも使う子いるだろうけど、少ないような。

今怒ってるのか、昨日怒ってたのか、わからないと、
ハラハラする。

436 :日系アメリカ人:04/04/30 01:22 ID:nl6qq52v
タイに住むアメリカ人が言ってた。
「タイ人の方が日本人より英語がよっぽど上手だ」って・・・
↑の輩達は一体どの程度の英語が喋れるのだろうか?

437 :  :04/04/30 02:05 ID:gG1w0D3D
たしかにタイ語にはLとRの発音の違いができる言葉がある。
よってタイ人の方が英語を習得しやすい。


438 : :04/04/30 05:53 ID:gG1w0D3D
>>428
タイ人はメイミー(マイミー)をそのまま英語にしてNO HAVEて言ってますね。

439 : :04/06/08 21:54 ID:SzuVU6jL
(゚∀゚)

440 : :04/06/08 22:12 ID:/4tpQMHT
55やMPやタニヤの貧しい家庭の中卒女の英語が、タイ標準と思わないほうがいい


441 :       :04/07/26 20:38 ID:tMXrIjJR
ユーロのことをオイロと言うタイ人、多いんでしょうか?
ドイツ語圏の人が多いんだなあと、感じました

442 :アメジンいさーん:04/09/02 19:08 ID:4b9tJ8Hy
なんでも省略してまう。

アメイジング・イサーン / ジョブ&ジョイ
http://www.geocities.co.jp/MusicStar/2893/amejin.ram

443 :鬼丸:04/09/03 00:58 ID:TOWn6Adx
タクシーに乗ってアマリプラトゥナムと言った。
途中、ヘンな方向に向かうので、ドゥーユーノゥ・・・?と聞いたら
I smoke!!と言ってきた。どうやらI knowと混同しているみたいだ。
その運転手、ずっと笑いながらI smokeといい続けていた。
なぜかちんこが立った。

444 :   :04/09/03 05:03 ID:wujIHlVM
↑おまい、ホモだろ


445 :55:04/09/03 20:37 ID:b76pljHH
タイ人て 相対的に英語に慣れてるのか

ブロークンなのが多い

コーリーって話の前後から KOREAってわかたけど。

446 : :04/09/03 21:02 ID:g4JPRi/M
Tomorrow ナ! とか Japanese ロ〜?
とかね。

でも440が言ってる事が正しい。

447 :00:04/09/04 03:11 ID:OnC7VPnJ
前にタクシーの運ちゃんが「キヨバタ」ってMPに連れて行こうとしてうるさかった。
ずーっと「大阪」みたいな日本語の店なんだと信じていたんだけど、
過去ログ見て「クレオパトラ」ってわかった。すごすぎ。

448 :交差点:04/09/04 04:02 ID:gkPccd4N
とにかく「t」と「k」の発音ができるようになって欲しい。
何百回も逆ギレされました。

449 ::04/09/04 05:12 ID:XAGAS/Y7
マッサージのお姉ちゃんが私のヘソの毛をつまんで「これ日本ではなんて言うの?」っつーから、
「ギャランドゥ」と教えた。(それが正しいのかはおいといて)
お姉ちゃんには「ギャ」がどうしても言えず、「ガランドゥ」になってた。

450 :ツがチュになる:04/09/08 06:07 ID:e5XuOyTT
隣国の人気者も「元気ハチュラチュ」と言ってますね。


451 :LとRが同じ:04/09/08 11:06 ID:e5XuOyTT
タイでルークトゥン(LUKTUNG)と言っても通じません。
タイ人にはRUKTUNGと聞こえるんです。

452 : :04/10/02 10:41:18 ID:HiT3StOn
イギリス英語みたいですね、I wanna とか言わないのかな〜


453 :  :04/10/02 12:02:23 ID:TKxlf3xe
しかしなあ、タイ人の英語の方が、我等日本人の發音する英語より、通用しているぜ。
英語もタイ語も子音文化の言葉だから、我々は勝てないよ。子音を聞き取れる耳がちがう。

454 :アイアムエーットスチューデント:04/10/02 12:15:42 ID:fJ82oN3D
>>453
日本人はアクセントの置き方がおかしいから通じないのでは?
時代はやっぱりグローバルイングリッシュだろ?(w


455 : :04/10/07 01:14:16 ID:YP0GYBVJ
レシートがタイ語で書いてあって
「これなに?」って聞いたら「ミユ、ミユ」
「ミユってなに?英語でなに」って聞いたら「エイゴデ ミユ、オッパイ オッパイ」って
その時は分からずじまいだったけどMILKのことだったんだなって後で分かった

456 ::04/11/20 08:46:13 ID:XFZcueR5
ぬるぽ(^^)


457 ::04/11/20 20:32:20 ID:dVs+tcvR
ホテルのフロントで「カシーオアカー?」と言われた。自信たっぷりな顔で「Can you speak English?」
とまで言われた。紙に書かせたら「cash or card」だった。

458 :vvv  :04/11/21 02:07:08 ID:FEAWGwfy
BKKにも英語苦手な人はいるんだけど、5年前にプーケット行った時はさすがに
がにあせった!一応、4年生大卒英文出身、英検2級ですが、プーケット人の
英語力(全階層)はBKKとは比較しようがなかった.日本人でちょっと英語勉強しててこんなもん?さすが、はやくから
観光地としての資源を見極め学校教育に会話を取り入れてるな。と感じずには
いられませんでした。滞在したホテルでスタッフにずいぶんばかにされました。
こんな言い回しも『アンタ!解らないの?』って。

459 : :04/11/21 02:47:11 ID:1m4qQCXW
英検2級ってのが泣かせるわ

460 : :04/11/21 21:36:53 ID:xKhSBm2i
どの単語も語尾が上がるな。

あと、プレミアリーグのことをペェミャリーグと言ってた。

461 :aho:04/11/21 22:04:58 ID:ePW9fFuB
あはは。このスレ見てると俺も経験あるからマジ笑える。
milkはミルクと世界中のどこ言っても言わないもんなー。
慣れるとタイ人の英語カワイイよね。


462 :異邦人さん:04/11/21 22:59:12 ID:GZFIN+yp
英検って何?日本が独自に金儲けしてる英語検定?
一級でも役にたたねーし、使えねー



463 :aho:04/11/23 15:39:11 ID:+g2mrofC
じゃTOEICはどうなんだ?

464 :異邦人さん:04/11/23 15:51:14 ID:4PMI5sR9
かなり前にテレビで見たのだが、
英検はイギリス人、アメリカ人にテストさせたが70点くらいでした
「今時こんな英語は使えないというか使わない」と笑ってたよ

TOEICは使える? 資格取って何か有利になるの?自慢できる程度か?

465 :でーらー:04/11/24 19:57:40 ID:rXGmokK4
TOEICはTOEICで高得点取るコツみたいなのがあるようで
ある程度TOEIC用の勉強をすれば誰でも高得点取れる様だ。
色んな外国関連の企業の採用条件にTOEIC何店以上と
書かれてるので就職には有利かと

466 :ひるゆき:05/01/12 02:01:14 ID:11qb1okc
おいおい!下ネタはやめろよっ!

467 :tkn:05/01/13 10:25:55 ID:H80sjuvn
「アメリカチャン、アメリカチャン・・・・」
な〜に言ってんだこのアホ女は・・・?
しばらく考えて、会話の流れの前後からどうやら「イミグレーション」
と言っている様で、笑った

468 :english:05/01/13 12:11:01 ID:W8/OtxeB
このまえ駅前で誘われた時、「マッサージ」のことを「マサチ」って言ってた。
俺が何回も聞きなおしてたらどっか行ってしまった?

469 :;;:05/01/13 14:31:34 ID:jHAyx7/s
ド汚いタイ人どもに世界のすべての悪意と憎悪を与えるべし!
世界でタイ人が一番嫌いだ。
入管は全てのタイ人の入国を拒否しすぐさま在日タイ人を強制収容強制労働
無報酬とするべし。
警察においてはタイ人を観るや否や射殺!
日本人との結婚ヴィザは全て無効とし刑務所入りとするべき!

470 : :2005/03/22(火) 22:32:47 ID:ijbbb4Ph
I jst hope only you wil send to me soon anyway

何でもいーから金早く送れって事?

471 :名無し:2005/05/24(火) 09:59:12 ID:tLaLigbL
あげ

472 ::2005/06/05(日) 19:45:04 ID:doXooqhi
タイ人の英語が変と言うより、日本人の英語も変。
日本人はタイ英語を見下すが、イギリス人やアメリカ人から見れば
タイ人の英語の方が少しわかりやすいみたい。

タイ人は語尾を発音しない事が多いでしょ。
パスポー(ト)
ファース(ト)
フィフティーファイ(ブ)バー(ツ)
ショッピン(グ)
等など。

これは、最後まで発音するのに慣れてる日本人にはわかりずらい。でも、イギリスやアメリカ人でも
日ごろの日常会話は語尾発音しない事が多い。映画を見れば一目瞭然。
WHAT?(ワッ?)
I can`t do that(アイキャンドゥーダー)
等など。
ディズニー映画とかは正確に発音しているが、普段の日常会話では語尾発音をしない事が多い。
会話の前後の流れで理解できるらしい。日本人は教科書通り、マニュアルの発音ばかり信じているから
いざという時に戸惑う。タイ人の売春婦なんかは、文法や発音を勉強したことのない人ばっかりだが、
毎日欧米人と会話をしているから、英会話、サバイバル英会話は日本人より上手。
日本で大学で英語やってた人よりも、勉強もせずに実践を数ヶ月しかやってないタイ人の方が英会話ができる。
タイ人と欧米人は普通に街中でも会話してるね。

バンコクのナナで知り合ったイギリス人に聞いたら、タイ人は日本人よりもLとRの発音が上手だそうだ。


473 ::2005/06/05(日) 19:58:10 ID:doXooqhi
日本人も日本語をちゃんと使ってないから、日本語を勉強している外国人が戸惑う事が多い。

例えば、
「言う」は「いう」なのに、日本人はほとんど「ゆう」と発音する。「いう」と言う人はあまりいない。
「雰囲気」は「ふんいき」だが、ほとんどの日本人は「ふいんき」と言う。
他にも腐るほどあるが、そういうのは日本語勉強してる外人は戸惑うみたい。

あ、日本人が使う英語で語尾発音しないのがあった。
「オーライ」正式には「オールライト」

あと、日本人は、チンコをくわえる行為を「フェラチオ」と呼ぶが、これは英語じゃない。
ラテン語だかどっかの変形語らしい。どこの国に行っても通じません。
英語でフェラの事を「BLOW JOB」ブロウジョブと言う。直訳すると吹く仕事。本来チンコを「吸う」のにね。

英語のアルファベットには漢字と同じで音読み、訓読みみたいなのがある。
セカンドランゲージだ。「A」は「ア」「エー」
映画アビエイターはアメリカではエビエイターと言い、マトリックスはメートリックス(日本人にはメイチョリックスと聞こえる)

474 :K:2005/06/05(日) 22:24:30 ID:mJnu3CR3
FAXを「ファック」。ドキッとした。
ヨウイチなのに「オイシー」って呼ばれる。ドキッとする。俺っておいしいのかな。
大阪のこと「オオサカー」って「コップンカー」の「カー」みたいでかわいいよね。


475 :e:2005/06/06(月) 14:37:08 ID:5RwVg0Sh
アメリカ人は「WATANABE」を「ワタナビ」と発音する。「MATSUMOTO」を「マツモロ」
と発音する。ブラックレインを見れば一目瞭然

476 : :2005/06/07(火) 00:33:30 ID:w6RR+Yvi
おまいらのPetit薀蓄はいいからさw

477 :まあまあ:2005/06/07(火) 18:40:19 ID:JkthxylD
全部のスレ読んでないんで、何度も出てきているコメントとは思うが・・。
タイ人の発音は語尾の最後を発音しないんでオイラ旅行者には実に難解。
例えば・・
フライド・ライスは、フライライ
フォン・ナンバーは、フォーナンバーと聞こえる。ほとんどのタイ人は大した
英語力(語彙力)が無いんで、ある程度の見当はつくが、超々ごく稀に、それなりの
単語を知ってる輩に出会うとマジわからん。
ま、これが在住になってくると長期滞在故、判るんだろうけど、飲み屋で知り合ったり、
見かけたタイ在住者及び出張者でマトモな英語を話してる輩を見かけたこと無い。

478 :名無し:2005/06/09(木) 11:18:35 ID:DMu6uBx8
大丈夫を「だいようぶ」
25分を「にゆうごふん」
と言われた。
「J」を発音しないイタリアと関係有ります?

479 :パッポパッポ:2005/06/22(水) 03:39:06 ID:Ad8+fvFi
>>477さん、

>>472-473を読めばわかりますが、イギリス人やアメリカ人も語尾を発音しません。
アルファベットを全て発音させる日本の英語教育はおかしい。

480 ::2005/06/23(木) 04:58:18 ID:svZdt6n9
b

481 :竹内弘幸:2005/06/23(木) 07:46:38 ID:xbUeUwXP
>>473
フェラチオは「コック・サッキング」だろ。
村上龍の小説に「コックサッカーブルース」というのがある。

482 :w:2005/06/23(木) 13:57:34 ID:UlyI9Oyh
>>481
違うよ。それもあっているかも知れないが、
正式にはブロウジョブです。これはアメリカ、イギリスの一般的なフェラチオです。


483 :K ◆0GoGoR7A1o :2005/06/23(木) 14:30:36 ID:PwM5Uxv4
>>479 は言い過ぎだと思う。

日本人は語尾を発音し過ぎなのは事実。
英語 native の人はもっと微妙に発音している。
しかしタイ人は発音しなさ過ぎで、native と同じには到底聞こえない。


484 : :2005/06/23(木) 20:35:13 ID:366x3kcI
東京のことをトキョゥっていうのはちょっとかわいい。

485 :e:2005/06/24(金) 08:36:27 ID:5bnX0dFn
>>483
イギリス人、アメリカ人はゆっくりで丁寧に話す時は、語尾を発音しています。
でも、早口で友達同士の会話の時は言葉や単語もよりますが、語尾発音しない事が多いです。
微妙に発音している時と、全く発音してない時があります。

語尾を発音しすぎる日本人もさすがにレストランをレストラントとは言わないね。

           Restaurant


486 :_:2005/06/24(金) 14:38:56 ID:SxM4qFiu
>>485
>語尾を発音しすぎる日本人もさすがにレストランをレストラントとは言わないね。

そりゃあ、語源がフランス語だから読まないわな。
習わなかったか?
http://www.eigo21.com/etc/kimagure/088.htm

487 :|:2005/06/24(金) 19:43:23 ID:vxWXuR2f
レストランでコーヒーって言ったら通じなかった
しかも笑われた
一緒にいたイギリス人に発音へん?って聞いたら、問題ないって言われた。


488 :488:2005/06/25(土) 00:24:25 ID:hI77pfHq
俺も昔アメリカでコーヒーを頼むといつもコーラがでてきた。
発音のコツは最初のコーの部分。。コとカの中間くらい、というより
カに近い音なんだな。カーフィーという感じで言えば間違いなく通じる。

489 :バンコク好き:2005/06/25(土) 00:28:14 ID:3ZSG+19m
コーヒーは

おまこくださいって本当?

490 :Spurs優勝:2005/06/25(土) 00:44:55 ID:hI77pfHq
何でタイ人にはvacationがつうじねーんだ?I'm on vacation
ていっても通じないことが多かった。vacationをholidayに言い換えると
通じる。とにかくタイ人はみんな”休暇”にholidayを使う。なぜだ?
タイ人はイギリス英語を使うからか?でもタイ人は”I can do it."
を発音する時”アイ キャン ドウー イット”て言ってBritish
のように”アイ カン ドウー イット”て言わない。


491 :ボリサック:2005/06/25(土) 00:59:19 ID:hI77pfHq
マイペンライ。タイ人の英語はイギリス英語でもアメリカ英語でも
ありません。シンガポール人の英語がシングリッシュといわれ欧米人
からばかにされてますが、さしずめタイ人のはタイングリッシュとでも
言いましょうか。とにかくタイングリッシュに慣れましょう。


492 : :2005/06/25(土) 12:34:41 ID:zRtwTkEM
>>490
as you likeとは言わずup to youと言うのと一緒。
深い意味は無く単に語彙が少ないだけ。

493 : :2005/06/25(土) 22:21:45 ID:jeU/o2nG
そうして、相手に合わせて分かる言葉だけで話してると、
自分の語彙まで少なくなっていくという恐怖。

494 : :2005/06/26(日) 20:55:14 ID:d5tn65QQ
no have

495 :???:2005/06/27(月) 16:02:56 ID:NsCVi5Lb
ユー ライ ライ ライ?これわかる人?

496 : :2005/06/28(火) 01:33:24 ID:QjzHUUQF
>>495
あんたウソつき、本当のウソつき!

497 : :2005/06/28(火) 06:42:46 ID:vHgDoTco
>>495
本物の大嘘付き!!

498 :答え:2005/06/28(火) 15:09:41 ID:TVYN3y4R
495 You like rice right?
末尾の子音を発音しないというかできないタイ人。同じ事いわれた英国人も理解不能だったそうです。



499 ::2005/06/29(水) 11:45:26 ID:wyG3owwD
アオカン

500 :e:2005/07/20(水) 06:09:54 ID:6C65HAHF
e

501 :( ̄(エ) ̄)y-°°°:2005/07/20(水) 08:20:29 ID:MamC93Uz

>>495 ライライライは、有りますか?

。。

502 :雲子:2005/07/22(金) 15:32:43 ID:pY05cUFO
? 意味がわからん。

503 :aho:2005/08/05(金) 23:59:40 ID:brZZNXJH
タイ人以外と英語を喋る機会がほとんどない俺の英語もタイ化しつつある。
「セイムセイム」と「リトルビット」はよく使うようになった。

504 : :2005/08/06(土) 01:10:24 ID:bzhJuFUl
リトルビットって何だ?
リトゥンビッ!なら知ってるけど。

505 :異邦人さん:2005/08/06(土) 23:02:10 ID:/0jhPFum
ごーうぃっじゅー!

506 : :2005/08/06(土) 23:28:38 ID:sNW8BRt8
後ろアクセントじゃないとうまく通じないね

507 :にっのーい:2005/08/07(日) 05:55:55 ID:S/bW0zHu
>>495
中国人と間違われて、英語と中国語のチャンポンで
呼び込みされたのでは?
「You 来来来!(「来てーっ」ってな感じ)」とか。

中国人が団体ツアーでよく来る地域なら、
ありそうでつが。

508 :¥¥¥:2005/08/07(日) 06:38:58 ID:SD1ab/z1
チーマンって、なに?

509 : ..:2005/08/07(日) 06:40:10 ID:oB0T7QGk
ライライライはチャンが 日本人そこどけ!
と言う時使うんじゃね。

510 :明徳:2005/08/07(日) 12:15:52 ID:dhDuIOpO
507、509>
スレよく読め。495の答えは498だろ。


511 :異邦人さん:2005/08/07(日) 13:25:18 ID:wdY/Emcb
「ライライ」はナックルアのバービアの前を通ったとき、呼び込みの女に言われた。
完全に中国人と間違われとる。

512 :.:2005/08/07(日) 13:37:18 ID:Q2Yywnwv
俺はシアォーイ シアォーイとよく言われる

513 :*:2005/08/07(日) 16:07:14 ID:ZVhLBm0F
俺は「ハイ・ハイ」とよく言われる

その心は???

514 :abc:2005/08/08(月) 10:35:37 ID:MnW8YJVH
「ハイ・ハイ」って、日本語だと軽く流されてる気がして、
嫌な感じだなw

515 : :2005/08/09(火) 03:20:32 ID:KoXgEjFl
>>503
little bitはアメリカ人の下位層も普通に使うけどな。

516 :.....( ̄(エ) ̄)y-°°°:2005/08/09(火) 19:57:37 ID:dFD/2doe
>509
『来、来、来』だな『おれが来たからどけ!』って意味
>511
『来、来』お店に来て!だね 『あなた来る、見る』ってお土産屋台でも言われる

このスレ読んで せまくて の意味がわかった サンクス!

517 : :2005/08/13(土) 12:36:23 ID:75x94SIS
シアォーイ って何?

518 : :2005/08/13(土) 13:23:56 ID:a5IwJ/3e
sea 青〜い

519 :  :2005/08/13(土) 15:18:57 ID:75x94SIS
>>518
つまんないです

520 ::2005/08/14(日) 05:23:57 ID:ELpiyDEH
「感じている」を勘違いして書いたのかな・・・
タイ語表記付けてくれると判明するかも。

521 :*:2005/08/14(日) 09:46:58 ID:46oL6f5U
?? ??
????????? ??????
??????

http://www2u.biglobe.ne.jp/~micky/saver/dl/mojicode1.htm

解読して訳して。

522 :*:2005/08/14(日) 09:48:09 ID:46oL6f5U
あらら、ここタイ文字カキコ出来ないみたいだね。

523 : :2005/08/14(日) 19:28:14 ID:LggHzLWD
漏れのオフィスの公用語は英語なんだけど、元々駐在の日本人も
ローカルタイ人もおぼつかない英語なのに、さらにそれらが交じり
合って、ネイティブには絶対理解できない言語に発展してます

バリバリのタイ人から英語が下手と言われてる漏れ....(泣)

524 :.....( ̄(エ) ̄)y-°°°:2005/08/14(日) 19:29:41 ID:yE4aOj62
すぐ見下すのがタイ人の悪い所
気にしない方がいいよ!>523

525 : :2005/08/14(日) 22:47:36 ID:MliYF8vM
なんでマトゥァーとか言ってマザーと言えないんでしょうね。

526 ::2005/08/15(月) 04:25:29 ID:/bFZfTl4
発音のオカシサ度としてはマトゥァーもマザーも似たようなものかもしれない。

527 ::2005/08/15(月) 04:28:16 ID:/bFZfTl4
ちなみに米人は「Mother=マ(ドとダとザの間くらい)ァー」と発音する

528 :.....( ̄(エ) ̄)y-°°°:2005/08/15(月) 04:48:42 ID:iShdVNyy
あほか イチイチ書けるか = (ドとダとザの間くらい)ァー

529 :OK牧場:2005/08/15(月) 06:44:00 ID:8HfMY5If
>>524
>すぐ見下すのがタイ人の悪い所
本当に何様のつもりだろう、タイ人。
散々ODAで世話になった日本人見下して喜ぶんだもんね。
反日国と、感謝を知らない国と、「central」をセンタンッと発音して
英語だと思ってる国にはODA拠出止めて欲しいww

530 : :2005/08/15(月) 11:50:36 ID:f1C3O9hu
そういうこと。カタカナで表現できないから「マザー」と書いている。

531 : :2005/08/15(月) 13:28:51 ID:fBNwvIL7
タイ人の英語は後ろアクセントだよね。
なんでも後ろにアクセントつければタイ人には通じる

532 :527:2005/08/15(月) 23:30:57 ID:/bFZfTl4
いや、日本人で英語が結構しゃべれてるっぽい人でも「TH」を発音できてない人が多い。

アメリカ在住12年の俺が言うんだから本当だよ

533 :ヵっぉ:2005/08/15(月) 23:33:36 ID:Tk3+Z2gB
>>532

( ´_ゝ`)フーン 







534 :おかか推奨者:2005/08/15(月) 23:42:19 ID:O8n/gTUX
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!
おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!おかか!

って言えば外人は黙るよ♪


535 ::2005/08/17(水) 11:16:54 ID:kx6HRZnG
日本人がタイ人の英語をバカにする資格なし。
タイ人のしゃべる英語も変だけど、日本人もはもっと変。


536 : :2005/08/17(水) 20:42:50 ID:7wbCZUih
日本人の英語もかなり変らしいな。

オージーに英語駆使して話してたら、すげーニヤニヤされたぜw

発音が笑えるらしいが・・・

537 :                                :2005/08/18(木) 00:00:38 ID:ybX82Ps+
【タイ】英語教育、見直しの動き 国際化戦略に障壁「会話中心」求める声[8/17]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1124270361/

538 : :2005/08/18(木) 04:40:11 ID:0GmqJS+f
>>536
関西人が東北弁を笑うようなもんだな。

539 :  :2005/08/19(金) 02:12:37 ID:j+G1zeJt
日本人の英語って一括りにされても困るが・・・。
でも確かに、コンビニ行って英語話しても、一応意思疎通出来たりするし、
そういうとこはタイ人スゴスと思う。

540 ::2005/08/20(土) 00:29:12 ID:w2jZ42jQ
↑そうそう。日本はひどい。空港内の両替所(成田のUFJ)の職員ですら
英語しゃべれない。

541 :いま見てびっくり:2005/08/23(火) 15:14:12 ID:wWPpZU/C
バンコクで英語は公共の施設なら通用すると聞いたので少し安心していたのだが、、

先行き不安‥
訳のわからん発音に
すぐに人を見下す国民性‥

『微笑みの国』じゃなかったのか、タイ人よー

訳のわからん英語でまくしたてられたら
紙に書いてもらうといいんだね?
言う時も紙に書いたの見せながらとか。
でも、識字なんたらは普及してるのか、そっちも不安だなあι


542 : :2005/08/23(火) 20:01:00 ID:GEV3wbgj
英語、ある程度話せるなら、問題ないと思うけど。
大事なのは、毅然とした態度。
訳のわからん英語でまくし立てられたら、
"Ha? What are you saying? I don't understand your English( ´,_ゝ`)プッ "
と胸を張って言えば、相手は怯む。まあ不必要にバカにした態度は逆にトラブルの元だけど。
腰低くして上のように言うと、相手は舐めてくる。

543 :びつくりサン:2005/08/23(火) 21:35:24 ID:wWPpZU/C
なるほど‥
ほとんど喋れない(中学英語)んで身振り手振りで乗り切ろうかとι

いまのここ(紙とペン渡して)に書いて!
にあたる英文は
『Could you write that here?』
でいいんだろーか、、

誰かエロイひとおせーて!!

544 :ななし:2005/08/23(火) 22:03:28 ID:nsBIBoSU
ここにそれを書いていただけませんか??ww

545 :びつくり:2005/08/23(火) 22:11:01 ID:wWPpZU/C
あかんの?
やっぱ通じんかーー

じゃ、なんて言えばいい?
あんたならなんて言う?
てるみーぷりー

546 ::2005/08/23(火) 23:31:27 ID:SSdn/qDt
>>543
write here please でいいけど
紙とペンもってりゃ言わなくてもわかるだろう。
でもタイ人がスペルをちゃんと書けるとも思えないし
文法もめちゃくちゃだしよけい混乱するかもよ

547 : :2005/08/24(水) 00:30:36 ID:rmpbgKh2
日本よりはまし

548 :  :2005/08/24(水) 01:11:25 ID:W1HZLFLv
タイ人相手に英語で筆談なんて本気で言ってるの?
余計事態が悪化すると思うんだけど。

>>543でも通じるし>>546でも通じるだろうけど、大差ない。
相手が自分より英語力あれば。
でも、筆談より、片言の英語やジェスチャーの方が効率いいと思うな。

549 :そか:2005/08/24(水) 06:05:25 ID:Srd4DJzD
『マイ・ペン・ライ』
のお国柄ですものね‥

550 :( ̄^ ̄)y-~~:2005/08/24(水) 13:24:48 ID:T5hwgblK
40過ぎた買春日本人オヤジの話すへんなタイ語には負けるがナw

551 : :2005/09/08(木) 05:21:01 ID:szx66C2U
初めてタイに行ったとき
タクシーの運ちゃんに「クラシックプレイス行って」って言ったら「カッシッペッ?」と言われた。
最初それがクラシックプレイスって言ってるって気づかなくて
「だからクラシックプレイスだよ」 「カッシッペッ!?」 「ペッブリー通りのク・ラ・シッ・ク・プ・レ・イ・ス、おk?」 「カッシッペッ??」

と延々続けてしまった。運ちゃんには悪いことしたが、やっとこっちが気づいた時は笑ってたからよかったよ。

552 :aho:2005/09/08(木) 20:07:40 ID:d3CLN/TE
初めてアンヘレスに行ったとき
トライシクルの運ちゃんに「オーキッドイン行って」って言ったら「おおきに、おおきに!」って言われた。


553 : :2005/09/09(金) 21:33:10 ID:EcSMCfnY
「間もなくテンステ-ション」
って、プーケット→スラタニーのバスの車掌が繰り返し言ってた。
団体で乗ってた白人連中は、「何それ?train station?」と聞き直してた。
車掌が返答せずにいたら、「そうだな、たぶんtrain stationのことだろう、うんうん」
とか言って納得してた。
それからしばらくして、バスはタイ国鉄の駅に着いた。

554 ::2005/09/20(火) 17:26:45 ID:YbSgbT4+
あげ

555 : :2005/09/20(火) 18:36:17 ID:cOk2/pwv
少なくとも俺の英語のほうが変だな

556 : :2005/09/20(火) 19:49:08 ID:xN+SJ9eY
>>555
俺もメール相手より自分の英語のほうが明らかに変。

557 : :2005/09/20(火) 22:57:53 ID:vXB9KLfF
本来のスレ趣旨はタイ人の英語をバカにするためじゃないだろ?
セイムセイムとか、ユーカムトゥモロー、ナ? みたいな独特の
発想が面白い例をあげてみよう、つうことにあるんじゃない?
ま、英語の得意な人のうんちくもよしとして、なんか面白いのないかな。
ユードンキャン you don't can なんてのを聞いたこともあるな。
おそらく日本人なら絶対いわない間違え方だろな。


558 : :2005/09/21(水) 02:26:53 ID:pDwlHqc9
このスレは、はからずも子音終止を持たない日本人のヒアリング能力
を晒しているところが興味深い。

559 :  :2005/09/21(水) 03:22:43 ID:yvlWug78
英語なんて白人のエゲレス人のもんだからうまくなくていいんだよ

560 :フレスク:2005/09/21(水) 15:25:02 ID:GRZ2y3HT
シャーペン、ゼロ ワン!

561 :key:2005/09/21(水) 15:40:42 ID:q3kGO9F8
i have good head ・・・私頭良いのよと言いたいらしい


562 ::2005/09/21(水) 19:48:28 ID:lhjvr0q1
A good head.は普通に使うよ。

563 :557:2005/09/21(水) 22:42:51 ID:+Mu7lVAP
you give a good head! てか。
意味が全然違っちゃうね。

そんなことより、タイ人の面白英語だ。
たとえば半そでシャツない? とか聞いたとき、
ノーハブ、なんて答えられるとほのぼのした気分になれるな。


564 ::2005/09/21(水) 23:18:28 ID:lhjvr0q1
ノーハブは可愛いと思うよ。

565 : :2005/09/22(木) 00:08:33 ID:9kt4gw//
no haveはシンガポール英語が起源だと思うが。
no eat, no goなんてのもある。no canはすごい。
独特の語尾上げもシンガポール起源、というか華僑英語と推測してる。
その意味では、タイ人英語もアセアン英語として割と正統ではないかなな。
満州国で日本が普及に努めた簡易日本語にも「持たないあるよ」という表現
があった。

566 : :2005/09/22(木) 03:28:12 ID:3pqScECP
でもノーハブとかノーゴーとかって日本人にも分かりやすくていいよな

567 : :2005/09/22(木) 05:57:19 ID:wlhzgFk5
I go yesterday とかいうのはどうよ。

けっこう英語できる中国人も(中国語の動詞には過去形がない)
こういういいかたすることあるな。
ただこの場合、wentをしらないのか、yesterdayと tomorrow
をまちがえてんのかがわからない場合があるのでチト困る。

566のレスはたたかれそうな悪寒がするが、
オレはなぜか好感もっちゃったよ。



568 : :2005/09/23(金) 01:11:00 ID:jLPMFf28
正統派シンガポール英語は、過去形にするとき
I go yesterday la. と完了の”了”をつける。
疑問文は
You go yesteday ma?
結構英語がしゃべれるタイ人が
You go na と ”na"をつかうのにはビックリ。”na"ひとつで
疑問文になったり、付加疑問になったりするので便利だ。

欧州語の時制変化はやっかいきわまりないので、中国式に統一するか
「だった」をつけて日本式にしたほうが便利ではないか。
I go yesterday datta. とか
疑問文は「か」で統一。 You go ka?


569 : :2005/09/23(金) 04:51:33 ID:DY+KPV5W
なんかワケわかんない展開になっちゃったけど、
コップンカー、カ?  コップンクラップ、カ? なんてのも
出てくるのかな?

ところで、最近のゴゴ女にはスモーク(Do you smoke? Can you do somoke?)
つう隠語は通じなくなっちゃったみたいだけど、どうよ?
スモークというと喫煙だと思ってるみたいなんだが?


570 ::2005/09/24(土) 06:52:24 ID:H5ICN+8w
>>568
ほうほう。なるほど

571 : :2005/09/24(土) 17:22:29 ID:r32LZME2
>569
文脈もあるけど、いきなりsmokeといわれるとガンチャのことかと思う。
smokeよりblow jobのほうが一般的ではないのかな?



572 ::2005/09/24(土) 23:14:26 ID:H5ICN+8w
>>569
フェラのこと?
Smokeじゃあ通じないよ。

Suck my dick
Give me a head
Give me a blowjob

もちろんCan youを付けたほうが感じ良い。

573 : :2005/09/24(土) 23:45:34 ID:r32LZME2
dickなんて恥ずかしくて口が裂けても言えないのはオレだけ?

574 :569:2005/09/25(日) 02:48:53 ID:0DCSn9Nh
>>572
うん、最近は通じないのは知ってるんだ。BJが一般的だね。
ただ、10年くらい前まではフェラのことをスモークといってたんだよ。
しかもタイ人の間から発生したらしいんだ。英米人は「スモークというから
タバコかと思ったら・・・云々」ということをいってたんだね。
つまりスモーク=フェラチオというのはタイ人の面白英語、ということなのよ。

Can Youをつければかんじ良い、とかそんな話じゃないんだ。
感じよくするならOralとかさ、そういうことば使いんさいよ。

575 : :2005/09/25(日) 22:32:41 ID:97siU027
>>574
間違いを指摘されたからって必死になるなよw

576 : :2005/09/27(火) 02:21:58 ID:7THK9RP2
タイ人の英語ってスラングばかりで理解しづらいよな。
現地で知り合った英国人、機内でとなりだったシンガポール人の
英語のほうが100倍理解しやすかった。

577 : :2005/09/27(火) 04:17:48 ID:mnCMiZyF
>>575
569が言ってることは事実でスモーク=フェラを意味してた。>572で書いてる言い回し
じゃ、タイ人はワカランと思うが。丁寧語のcan youだって知ってるかどうか怪しい。

>>576
スラングではなく発音の問題。

578 : :2005/09/27(火) 09:49:36 ID:+waok7nG
>>577
can youは丁寧語じゃない罠

579 : :2005/09/27(火) 21:13:35 ID:mnCMiZyF0
>579
当然、単純疑問文でないcan youの次元だが、

could youを、〜して頂けないでしょうか? と超丁寧語とすれば、
can youは、〜して貰えませんか? と丁寧語としての言い回しがある。
それをタイ人が知ってるかどうか怪しいって言ってるワケ。
多少、英語を理解するタイ人なら、単純疑問文の、〜できますか?くらいは知ってるだろう。

580 :579:2005/09/27(火) 21:15:31 ID:mnCMiZyF0
>579じゃないワ。>>578

581 :569:2005/09/28(水) 03:59:40 ID:a9kcovkv
>>572 おそらく575も。
ほらね。577みたいに知ってる人は知ってるんだよ。
それが最近は通じないね、つうこと。
でもこんなこと書くと
569=577 ジエン乙、なんてレスが続くんだろね。

ま、そう思ってもいいから、なんかタイ人の面白エーゴ
書いてくれ。

582 : :2005/09/29(木) 02:22:55 ID:vSUR+z88
変な英語、というわけではないが、テルメあたりで拾うオンナって、
たいてはたいした英語力ないでしょ? でも交渉・お持ち帰り決定
までは彼女らも頑張って英語使うわけだけど、一戦終えると途端に
英語はなさなくなる、ってことない?
オレはほんのカタコトしかタイ語を話せないんだけど、少しでもできると
彼女らはタイ語使うみたい。
ヘタなタイ語なんか使わなきゃいいわけだが、関心ひこうと思ったり
しちゃうからな。

583 : :2005/09/29(木) 09:53:36 ID:0nljYDfL
タイに2ちゃんがあったら【コン・イープンのしゃべる変なタイ語】
みたいなスレがあるかもna。

584 : :2005/09/29(木) 23:17:47 ID:Z9UtSSOI
>683
ファランのしゃべる変なタイ語。
コップ・クン・カー
とカー・カーいってる。つれの女のしゃべり方をまねしてる。
けっこう何人もいる。

585 : :2005/09/30(金) 04:22:34 ID:gW3cHIJI
>>584
日本にも似たようなガイジンいるよ。
「ヤダーヤダー」とかいう男。別にオカマじゃないんだけど、
どこでどうやって日本語覚えたかがわかるね。

586 :a:2005/09/30(金) 22:36:21 ID:iHggUmbU
>>581
自演乙!

587 : :2005/10/01(土) 10:28:54 ID:vzNtE2bX
おまえの日本語のほうがよほど変であえお

588 : :2005/10/08(土) 12:07:16 ID:s/YZvVfO
【タイ】教育省、中高一貫教育校での中国語教育を義務化へ 08年から[10/07]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1128693351/

589 : :2005/10/08(土) 19:30:59 ID:YCpQCVGy
タイで仕事を始めて二年、なんか自分の英語がどんどんおかしくなっていく....

今のところは英語ネイティブの国に行きさえすれば半日で元に戻るんだけど、
このままだとネイティブに通じなくなりそうで不安....

590 ::2005/10/08(土) 21:19:30 ID:yHrUv+Jo
>>589
言葉ってそんなもんだよ

591 : :2005/10/08(土) 22:24:27 ID:KItIogB/
Yes! Language is そんなもん。

592 :THAI 邦人:2005/12/14(水) 18:28:51 ID:mvDMUyjK
>>585
ついでに、内股で首振ったりして。タイの女性の
日本女性のモノマネ。これ、ホント。
あと、ネーネー バージョンもよくやってる。



593 :中国アル:2006/01/23(月) 09:42:44 ID:hzQQfWi9
>568
「ワタシ、みかん、買う、アル」
「ワタシ、みかん、買う、ナイ」

みたいだなw

594 : :2006/03/10(金) 20:15:39 ID:mT4RJDpq
>>592
タイ人の女は日本人の女を色白で可愛いが
スタイル悪いってよく言ってる。

595 ::2006/03/26(日) 18:07:07 ID:tjE37Kte
じゅbg

596 :::::2006/05/28(日) 00:58:14 ID:bJWvmtPq
 タイ人はものぐさだから、最後の子音を発音しない傾向がある。
フィニッ(finish)とか。
 日本人は勤勉だから、最後の子音に母音まで加えて発音する。
 という考えは少しあたってるかも?

>>565
 中国人のステレオタイプ「〜あるよ」の起源が今日初めてわかった。ありがとう!
 「〜あるよ」なんて言っている中国人見たことないから、ずっと不思議に思っていた。

597 : :2006/05/28(日) 02:44:59 ID:+KzxuL2m
>>594
確かに。でもタイ人の申し訳なさそうな怒貧乳には参る。
いつ見ても「お粗末で申し訳ない」と語ってるような気がする。

タイ人は、すぐに劣化し急激に老ける。
大阪のおばちゃんをドス黒くし汚くした感じになる。


598 : :2006/05/28(日) 02:59:25 ID:HAfFjQ5Q
タイ人のしゃべる変な英語
「ブーてードゥセントゥー」


ワールドトレードセンター

599 :・・・:2006/05/28(日) 09:53:46 ID:djRAduUp
日本人の
お名前頂けますか?
もひどいし・・。

600 :        :2006/05/28(日) 11:12:13 ID:4HRVydsn
>598
ワットゥレセン じゃあないですか?

601 ::2006/05/29(月) 14:28:57 ID:xPAPzu9x
タイ人の英語は感染する・・・

普通に喋っているつもりが、俺の英語までタイ人英語になってる。
でもそれできちんと会話になっている。

欧米に行けば普通に喋れるのに、何故タイ人と喋るとタイ人英語になるのだろうか?

602 :性懲りもなく七月訪タイ:2006/05/29(月) 15:27:25 ID:maq0/e3Q
>>601
言えてる。
平気で no need とか使っちゃうもんな。
WTCはワーテーだし。

603 : :2006/05/29(月) 16:12:00 ID:TWhkkjqS
日本人の英語も充分変ですよ
「ワールドトレードセンター」で通じると思いますか?

604 : :2006/05/29(月) 17:49:22 ID:YHZk54i9
「ワールドトレードセンター」で通じてるが・・
もちろん、「ウォァワールドトレードセンツゥァー」って言ってっけど。

605 : :2006/05/29(月) 19:46:49 ID:LSX6zdCr
>604
それって511のバスの車掌じゃないの?


606 :::2006/05/30(火) 07:17:55 ID:XibXzeu+
日本人の英語も変だよw
いくら良い学校卒業していても、喋れんからなwタイに行く日本人の95%英語喋れないw

607 :パビオデブ:2006/05/30(火) 08:24:44 ID:pBN5FnrZ
片言でも通じればいいんだよ通じれば。




608 :::2006/05/31(水) 07:04:05 ID:O5YwTekE
>>607
日本人の喋る変な英語(プ
タイ人以下かよw

609 :パビオデブ:2006/05/31(水) 09:07:20 ID:PoT4AjKU
>>608
オマエも日本人だということを忘れるな。


610 :在住2:2006/05/31(水) 14:05:09 ID:WbyPoFmg
タイに居たら英語なんてしゃべれ無くったって
まったく問題ないじゃん
タイ語がぺらぺらならね〜


611 :自明の真理:2006/05/31(水) 16:36:39 ID:8gVM4m46
英語を自慢するヤツ
 ほんの片言英語で外国人とコミュニケーションを取ってるヤツ。大多数の日本人が
 の英語力不足の中でジョボイ片言英語でカロウジテ、コミュニケーションの取れるヤツ。
 この手に限って、英語、英語と得意げになる。

レベルがそれなりな者は英語、英語って、言わんよ。チミのことだよ、チミのこと。>>608

612 :名無しさん:2006/06/01(木) 09:54:12 ID:MIX89SbF
ひょっとして、タイ人の英語は英米人の会話(発音)を真似て覚えたんじゃないですか?
日本人は、ローマ字から入って文字で英語を学ぶので、余計な母音まで付けて全部発音したがる。
英米人が聞いたら、タイ人の発音の方がよかったりして...
何処かで書いてあったが、カフーをカルフールと読むフランス人もいないと思う。

613 :パビオデブ:2006/06/01(木) 10:19:08 ID:vRTejQU2
実際はどっちもどっちだと思う。
タイ人英語に慣れてるネイティブならタイ人英語が聞きやすいし、
日本人英語に慣れてるネイティブなら日本人英語が聞きやすい。

ネイティブでもヤンキーはオージーやキウイの英語を聞き取れなかったりする。
オージー、キウイ間でもあり。contextが大事でつね。



614 :たにやん:2006/06/01(木) 20:50:28 ID:aAo9WWB+
ブロクン、ヒュー。

何のことかと思ったら
ヒューズが切れたとのこと。


615 : :2006/06/01(木) 21:13:17 ID:PPIeEAyG
ブロークンのことブロッケンって言った方が通じるよな。
伯爵じゃねぇつうの。

616 :バナナとイチゴ:2006/06/02(金) 23:31:52 ID:zN71zJZz
地下鉄の駅英語案内が妙にセクシーでいい
ネクストスティション ホイクワン そそるな〜〜

617 :.:2006/06/05(月) 21:38:34 ID:+ly5vlR4
>612-613
どっちも聞きやすくは無いが、
音節が保たれている分タイ人英語のほうがわかり易いとおもう。


618 :橋本:2006/06/10(土) 03:53:58 ID:MTAyr6Fu
アナタ マソコ クウカ?

619 : :2006/06/13(火) 23:44:05 ID:P8PPzGa8
ピン スピンだって

620 :   :2006/06/14(水) 01:58:21 ID:a+tN4Pnw
TIME<TAIMタイム>を<TERMターム>って発音するタイ人は多っかた。


621 :bushi:2006/06/14(水) 03:58:53 ID:mlGlu4g3
日本人の英語も結構変だと思うけど。対人の場合、英語が喋れるって事に
対しての異常なプライドがあるから、おっかしな英語でもすっげー鼻だか
って感じ。そんなことくらいって思うんだけど。

622 :パビオデブ:2006/06/14(水) 12:32:24 ID:9lMygF/a
>>621
それはある。こっちが英語話すのわかるところっと態度変わったり。
高学歴の子によく見られる傾向な気がする。

623 : :2006/06/14(水) 18:15:30 ID:VyoxEwDy
で、こっちが正しい英語しゃべっても、
向こうが理解不能だと、「はぁ?」って態度とったりねw
こっちがつい「あれ、変なこといったかな?」と、その反応に怯んでしまうと、
つけあがって「英語ダメ」認定を下してくる。
まあ、そんなタイ人を御す能力も含めて英語力ですよね。

624 : :2006/06/16(金) 00:32:55 ID:AuVR6A4F
パンドル マンドル

パパ    ママ

625 :bushi:2006/06/16(金) 06:10:13 ID:IKPWr0Be
>>623

何か苦労してますね。漏れの彼女はアメリカの白人だが、対に行った時に
対人の喋る英語が解らなくて、彼女は英語が喋れないとのレッテルを
対人に貼られてしまった。英語しか喋れないのにね。

626 :パビオデブ:2006/06/16(金) 10:59:41 ID:iJBWteLZ
>>623
俺が外国にいたときに出会った韓国人にもそういった傾向があった。
俺は第3者で外から見てたけど、韓国人が日本人の発音が悪いから意味わかんないと。
で、その発音を得意げに正しているわけだが、お前の発音もちと聞き取りづらいぞと。

627 :_:2006/07/14(金) 02:59:58 ID:ighmYyhG
セベン エレベン

628 :.:2006/07/16(日) 03:22:58 ID:ZaS3Vx6R
初訪タイから帰ってきた
最初ワーユーローがwhere are you from?だと分かるのに5回聞き返したよ

3人目くらいからどんな質問をしてくるのか予想できるように
なるのでなに言ってるかわかるようになってきた

629 : :2006/07/17(月) 08:22:22 ID:12ikSZUb
実はwhere are you fromと言ってない奴が多いよね。
where you from?
where you go?
what you eat?

意地悪そうなファランは、ニヤニヤ馬鹿にしながら会話してる。

630 :( ´,_ゝ`) プッ :2006/08/02(水) 22:47:03 ID:EgaDolSY
日本人の発音の方がもっと笑えますね

631 :TOM:2006/08/18(金) 01:13:25 ID:nhYZtEEM
はっきり言ってお前らの英語力じゃバンコクあたりの対人のこと云々言えないよ。
ファンダメンタルが違うって。都心部で外国人と英語で1時間ぐらいしゃべれたら別だけど


632 ::2006/08/18(金) 01:21:34 ID:uEpeK4X3
タイ人は音だけで英語を覚えてるから、簡単な文章も読めないのは笑える。
ゴーゴーで、ファランから来たWhere are you?ってSMSが読めなくて、みんなで囲んで相談してた。
しばらくして携帯見せられて意味を聞かれたよ。

633 :7-11:2006/11/29(水) 13:24:06 ID:9G6+DUAy
セブンイレブン→セベゥン

634 :笑えるな!:2006/11/29(水) 14:10:29 ID:K7x2HLgj
タイ人がどうのこうのより
自分達日本人は英語がタイ人以上に出来るのかい?
英語圏内の奴からしてみたらタイ人の話す英語も日本人の話す英語も全く変わらないよ!
まぁ両国とも低次元の争いだからな!

635 :      :2006/12/01(金) 19:09:32 ID:Lh9q4BZo
>>633
ほんとだな。
なぜだろうか?

636 ::2006/12/02(土) 20:52:09 ID:1EtOK8Cm
>>634
まあ、コンビニ、タクシー、屋台でも英語それなりに通じて用は足りること多いし、
タイもなかなかのもんだよね。
要は必要に迫られれば、ある程度までは行けるってことかな。

637 :ナナホテル前:2006/12/03(日) 22:32:17 ID:ZBiZ3u0g
誰が教えたか、わからないが
ナナホテル前にいる、マレー系に
「私、ブスですか?」って教えたのは誰だ?
日本人かと思ったぐらいネイティブな日本語の発音していたぞ

女「私、ブスですか?」
男「いや、そんなことないよ」
女「遊びませんか?」
男「う〜ん、え〜とね〜」

こんな展開になるような誘導尋問に近い 


638 :まこちゃん:2006/12/03(日) 22:35:59 ID:zoHrJ/ao
3=スリー(ネイティブだとツリーかな?)がタイの発音だとチーになるのが笑える。

639 :スクンビット:2006/12/03(日) 22:39:53 ID:ZBiZ3u0g
>>543

タイ語ですが、カタカナ読みでも
おそらくかなりの確立で通じる言葉があります

すいません、書いてもらえますか?

キアン ハイ ノイ ダイ マイ クラッ

640 :P:2006/12/03(日) 22:43:33 ID:KZ0wF+ok
ペンとノートを相手に差し出しながら、くっちゃべれば、
何言っても通じると思われ。

すいません、書いてもらえますか?

ココニ カイ チャ ダメ デスヨ カ


641 :ドンムアン:2006/12/03(日) 22:57:05 ID:KhNfuWfp
国内線最終便ぐらいの時間に、ドンムアン国内線到着フロアからタクシーに乗ると
すかさずタクシーの運ちゃんが
ユーオンレエディ?=You want lady?


642 :日本人のしゃべる変な英語:2006/12/10(日) 21:48:26 ID:Q4Asf0tI
 
中学校では カタカナ読みしないと 差別される。
http://www.3ch.jp/test/read.cgi?bbs=gender&key=1147655284&last=50&nofirst=false

643 :日本人のしゃべる変な英語:2006/12/10(日) 21:49:29 ID:Q4Asf0tI
タイ人のしゃべる変な英語

644 :ウォーケン・サティ:2006/12/11(月) 04:40:25 ID:UCebLoeR
フレンドとフェーン
クレイジーとKFC
ネクストイヤーとNOKIA
最初はわからんかった



645 :ドンムアン:2006/12/12(火) 09:01:51 ID:LMTemWW1
I think = アイツイン

646 :ポウクンパオ:2006/12/19(火) 11:13:44 ID:9oeOLMWQ
面白い!
もっと(*´д`*)モット!

647 :ポウクンパオ:2006/12/20(水) 00:38:18 ID:DulaNYPy
リモコン  → リモー
タクシー  → テックシー
エアコン → コンディション

etc

648 :ポウクンパオ:2006/12/20(水) 13:10:35 ID:veKkhZkD
>>641

ドムアンは今国内線飛んでるでつか??ww

649 :q:2007/02/16(金) 15:41:43 ID:ue/0xvJ8
w

650 :880:2007/03/03(土) 22:51:22 ID:ocE2sanR
ヤム=ジャム
だった。

651 :777:2007/03/09(金) 02:38:21 ID:aE4OyGcP
タイの教育制度では中高で英語やんないの?

大学生の子と英語で話してみたんだが全く通じない。
発音が悪いのだろうと思い、筆談に切り替えても
全く意味がわかってなかった。(中学生レベルの文章)

こないだ遊んだ学生も英語ができなかった。
彼女は今大学で英語を学んでいるというので、
そのノートを見せてもらうと、
日本じゃ中学レベルの英文が並んでいた。
ちなみにスペル間違いがそこかしこにあって、
"He is kind to me."を"He is king to me."と
書いてあったのには笑った。
男しては別の意味で、そうありたいものだけど。
ちなみにその子には中出し2回キメたんだけど、
頭悪いと、そういう部分もゆるいのかなあ。
ちょっと気持ちよくさせると、どうでもよくなるみたい。

652 :sage:2007/03/10(土) 12:21:21 ID:xQub8VeW
>ちなみにその子には中出し2回キメたんだけど、
>頭悪いと、そういう部分もゆるいのかなあ。

この書き込みのほうが頭悪そうだよ

653 :!!:2007/03/16(金) 14:05:39 ID:JkRot3Nq
サーティーをタ−ティーって言うけどこれは普通なのか

654 :名無しさん@お腹いっぱい。:2007/03/16(金) 17:51:39 ID:KHuOOPe1
ThirtyなどのTHをタ行で代用してる(もしくはそう聞こえる)のはタイ人意外もよくいるよ。
日本人がサ行でそれを行ってるのは非ネイティブ英語話者の感覚の違いかな。
タイ語でTH音あるのか無いのかわからんけど。

655 :   :2007/03/17(土) 10:39:26 ID:FYT2nCE+
そうだネ。
タウザントと言っているね!

656 :金目鯛:2007/03/17(土) 13:49:39 ID:QH8rrVq2
>>647

エアコン → エー

657 :banana:2007/04/01(日) 13:16:03 ID:52Lshgs+
間違いなく言えることは日本人もタイ人もLとRの発音の区別が出来ていない。
例 really

658 :&:2007/04/01(日) 13:53:57 ID:VeYTh70m
一応4大卒のタイ人男の話なんだけど。

以前、田舎に帰ってたこいつからSMSが
来た時のやりとり。

タイ人「I come back BKK」
オレ「When do you come back?」
タイ人「Now I'm in BKK」
オレ「You should say "came" not "come"」

この後、現在だろうが過去だろうが、全て「came」
と書いてくるようになったw
もう、何も言いたくはない。

659 :       :2007/04/02(月) 13:12:18 ID:zrnK5atF
>>658
あんた、、笑わせ杉。 あ〜〜腹いたい

660 :タイ女:2007/04/02(月) 13:32:50 ID:UkNb0Lop
>>658
チミもそのタイ人と同レベルw

661 :io:2007/04/02(月) 13:44:33 ID:Dcb2gtgm
タイ人はRでは巻き舌で発音する、Lは日本人よりネイティブに近いL音だと思う。

662 ::2007/04/02(月) 14:33:22 ID:UyNqhEMN
タイ人は時制の概念がうといかんな
スペルミスを指摘されたと思ったんやろな
英語力はそのタイ人>658やな

663 ::2007/04/02(月) 14:46:47 ID:AUEjHzA4
誰が>>658のオモロサを解説せよと・・・・
あぁた、豹柄好きなん?

664 :PAR:2007/04/03(火) 02:18:14 ID:669CHcO9
>>658
ビアシンふきだすような書き込みはやめてくれ。
PC壊れるだろーが。
これって,すべて計算されつくしたネタなのか?


665 :658:2007/04/03(火) 05:07:40 ID:OnmDU/wh
いや、こいつ英語ダメなくせに使ってくるんだよ。
家に帰るは「go home」だと何度教えても、
「come back home」と言ってるし。
誰かがこっちに来る時もcome backを使う。
comeとbackはセットみたいw

それと、この前SMSで「think」であろうところを
「thing」と書いていて、スペルミスだろうと思っ
て指摘してあげたら、本気でそう思ってたらしい。


666 :タイ女:2007/04/03(火) 12:10:34 ID:gQxWaUSG
>>665
だから、チミもそのタイ人と同レベルだってw

667 :したい男:2007/04/03(火) 19:19:42 ID:UQx9oe5z
655は英検3級で、4級クラスに講釈たれてるだけだね。
それよりタイ人の「変」な英語って、タイ語の構造を
垣間見せてくれるんで面白いな。
有名なのはNo haveとか、過去形使わなかったりとか。


668 :ヽ( ;゚;З;゚;,)ノ:2007/04/03(火) 21:30:59 ID:sVVqFo0U
なんか、世界最高水準の会話レベルだな。

学会に出せるんじゃないか??

アジアの言語学としてならさ。俺にはさっぱりわからんけど。
俺のいた大学の修士論文より深い内容だ。

669 ::2007/04/03(火) 22:33:22 ID:ZNoB6ARR
ツアーの現地担当が  
マリンコールします。
かなり悩んだけど、モーニングコールのことだった。
タイ人の発音が正しいのかな?

670 : :2007/04/03(火) 23:03:03 ID:9gWRJCG/
>>665
お前の方が英語ダメじゃんw

671 :Gergana:2007/04/07(土) 16:39:22 ID:UXDcMZ7C
俺も論文かくときとかは文法気をつけるけど、会話の場面で
とっさに出てくる言葉は単数形・複数形、冠詞の誤用がよくある。
>667が指摘しているように、「変な英語」というのは、そいつの母語の特徴が出ていて興味深い。
スペイン語ネイティブの奴も「no have」つかってたな・・・

148 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)