5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

☆★英語のアナウンス★☆

1 :NASAしさん:05/02/20 03:19:37
なんて言ってるの??
飛行機の離陸・水平飛行・着陸・搭乗手続き等いろいろ教えて!!

2 :NASAしさん:05/02/20 03:20:12
オマンコ女学園

3 :NASAしさん:05/02/20 03:45:46
Attention please.

4 :NASAしさん:05/02/22 07:09:37
ネットで聞けるとこ教えて。
hiraiは閉鎖されたし

5 :NASAしさん:05/02/23 19:43:47
Next Departure is Eighteen Ten, Singapore Airlines, SQ12, at Forty-one Gate,
Bound for Los Angeles....

6 :NASAしさん:05/02/23 20:21:22
>>1
人に聞く前に少しは勉強しる。


7 :NASAしさん:05/02/23 21:56:28
あのアナウンスを聞くだけでも嬉しいな。
海外へ行ったのなんて5年ぶりだし。
まぁなんだかんだカネ払ってまで旅行したいという気もないが。

8 :NASAしさん:05/02/23 23:04:57
This is nozomi super express bound for Tokyo.
We will make a breaf stop at kyoto, nagoya and shin-yokohama station
before arriving at the tokyo terminal.


9 :NASAしさん:05/02/24 02:55:48
↑間違いない

10 :NASAしさん:05/02/24 12:20:16
Please keep away from the glass behind for your safety.

11 :NASAしさん:05/02/25 02:03:35
>>8

This is nozomi super express bound for Tokyo.
We will make a breaf stop at kyoto, nagoya and shin-yokohama station
before arriving at the tokyo terminal.

お前、この英語違うだろ。
東京駅にtheはつかんぞ。
正しくはこれ↓↓↓↓↓↓
Ladies and gentlemen, this is the NOZOMI superexpress bound for Tokyo.
We will be stopping (make a brief stop) at Kyoto, Nagoya and Shin-Yokohama station
before arriving at Tokyo terminal.
Thank you.



12 :NASAしさん:05/02/25 02:15:01
惜しいw 名詞の単数と複数には気を付けてな。
今日乗った新幹線ではこうアナウンスしていた。

Ladies and gentlemen, welcome to the Shinkansen. This is the Nozomi Super Express bound for Tokyo.
We will be stopping at Kyoto, Nagoya, Shin-Yokohama, and Shinagawa stations before arriving at Tokyo terminal.
Cars 1, 2, and 3 are for passengers without seat reservations.
The non-smoking cars for passengers without seat reservations are 1 and 2.
Please refrain from smoking in the areas at either end of non-smoking cars.
Thank you.


13 :NASAしさん:05/02/25 04:42:41
東北では、Well be soon make a brief stop (駅名)といっている。
soon make a の部分がスルメイカと聞こえる・・・・

14 :NASAしさん :05/02/25 05:58:57
Please keep away from SHUGYOSO for your sanity.

15 :NASAしさん:05/02/25 09:51:53
>>14
うまいねえ。

16 :NASAしさん:05/02/25 12:04:04
perfect
で、飛行機のアナウンスってどうなったんだろう?

17 :NASAしさん:05/02/25 12:09:32
じすいずざやまのてとれいんばうんどふぉーいけぶくろあんどううの。ざねくすとすてーしょんいずしんおおけほ。ざどあーいずらいとさいどうぃるおーぷん。

合ってる?

18 :NASAしさん:05/02/25 12:43:54
>>17
The doors on the right side will open.

19 :NASAしさん:05/02/26 22:13:41
機長の英語のアナウンスの後、日本語で
「ただいまの機長からのアナウンスを訳します」

これ聞くたびに、訳した人は
限られた時間で必死に訳したんだろうな、と感心してしまう

20 :NASAしさん:05/03/06 12:02:25
Attention please.
とは言わず
May I have an attention please.
と言ってないか?
空港の発着案内

21 :NASAしさん:05/03/06 12:36:02
俺には
May I have your attention, please.
に聞こえる。

22 :NASAしさん:05/03/06 14:01:34
おまいらその程度のヒアリング能力でよく海外に行く気になるなw

23 :NASAしさん:05/03/06 15:20:30
めいあいはぶ〜の次は ユアかザ〜だろ。

めいあいはぶゆああてんしょんぷりー。
けいきゅーえあらいんふらいと123ふぉーしながわ
めいりたーんとうけいきゅかまた、でゅーつーちぇんじなぼうえざ
こんぢしょんいんしながわえりあ、いふゆーはぶえにくえすちょん
ぷりこんたくけいきゅえあらいんすたふ。
せんきゅ。

24 :NASAしさん:05/03/06 15:21:16
ひらがなでよければいろいろおしえてやるが

25 :NASAしさん:05/03/09 03:29:05
機内アナウンス
http://www.tanjima.com/aircraft/sound.htm

26 :NASAしさん:05/03/09 12:01:59
thank you for waiting,ladies and gentleman,we will now begin general
boarding for oo airlines flight 000 bound for 000,would all departing
passenger,please may board through gate 18.JLではこうです。

27 :NASAしさん:05/03/11 07:59:49
>>25
離着陸時の電子機器の使用は禁止じゃないの?
蝋管式蓄音機で録音したのかな?

28 :NASAしさん:05/03/11 10:33:08
This is a YAMANOTE LINE train down for Uenoand Tokyo.The next station is Sin-Okubo.The door is on The right side will open.

29 :NASAしさん:05/03/13 00:08:44
>>28
This is the Yamanote line train bound for Ueno and Tokyo.
The next station is Shin-Okubo.
The doors of the right side will open.

30 :30:05/03/13 01:26:48
Ladies and gentlemen welcome to Viena

31 :30:05/03/13 01:36:02
Good evening ladies and gents.
Thank you for chooing Ana a member of star alliance.
This is 2179 to osaka. This code sharing flight with our star alliance partner.
On the comand of this flight is capt.... and I'm chiefパーサー...
We have also 11 cabin crew on this aircraft. If you have any questions. Don't hesitate ask us.
According to the latest wether forecast it's cloudy in Osaka region, and Temperature is 13 degrees セルシウス.
Flight time to Osaka will be 55 mins.
こんな感じのこといってるね。順不同だけど。

32 :30:05/03/13 01:39:21
Ladies and gents. Seatbelt sign has been turned off. However, plesase keep seatbelt fastend while you are seated for unexpected タービュランス。


33 :30:05/03/13 01:40:49
Cabin crew be seated for take-off, thank you.


34 :30:05/03/13 01:42:23
This is non-smoking flight. Smoking in aile or labatory is also prohibited.

35 :30:05/03/13 01:44:47
Ladies and gents, we're ready for take-off, please cheak your seatbelt セキュアリー? fastend thank you.


36 :搭乗手続き:05/03/13 01:47:55
Are you going to Osaka?
yes.
Would you like window or aile?
window.
so your seat# is... bording time is ... you shoud go throw passport control until ..


37 :ゲートで:05/03/13 01:55:02
May I have your attention please this final bording call for ana flight 142 to Tokyo haneda departing pasengers on this flight please come to gate 50 immeditaly thank you.


38 :NASAしさん:05/03/13 02:35:04
良すれですね。

39 :欧州行商人:05/03/13 10:17:20
>>36
たのむからPleaseを付けてくれ。
英語分かるって気取るんならなおさら。
pleaseを付けないせいで海外では日本人は傲慢だと誤解されている。

40 :欧州行商人:05/03/13 10:19:23
あと終わったらThank youもお願い。
海外でpleaseとThnak youを言わない奴は問答無用でDQNなんです。

41 :欧州行商人:05/03/13 10:28:32
英語が分からなくても何かにつけてpleaseやThank youをつければOK。
本当に皆さん頼みますよ。
日本人が集まる空港や列車、観光地でものすごく評判悪いんですから。

42 :NASAしさん:05/03/13 10:42:11
>>41
もまいは日本に来る外国人に敬語おしえろよ。

43 :欧州行商人:05/03/13 10:46:29
日本はお店で買い物する時に敬語を使わなくてもいい文化だから大丈夫。
日本はお客様=神様
欧米はお店=神様
くらいに思っていたくらいが丁度良いです。(ほんとうは違うけど)

>もまいは日本に来る外国人に敬語おしえろよ。

某国の大学で日本に来るビジネスマンに日本語教えてましたw

44 :NASAしさん:05/03/13 20:41:17
Good evening, Ladies and gentlemen welcome abord.

45 :NASAしさん:05/03/13 21:26:03
そういえばアテンションプリーズって聞いたことがないな。

46 :NASAしさん:05/03/18 04:47:42
他に英語あり??

47 :NASAしさん:05/03/18 08:19:14
Ladies and gentlemen, we will be taking off shortly.


48 :NASAしさん:05/03/18 08:44:16
携帯からだからアップはできないが家に帰ったらオーストラリア航空の英語放送を文字で書き込んでやるよ

49 :NASAしさん:05/03/18 13:08:57
Good morning,ladies and gentlemen,this air craft final approach to Sao Paulo.
Arrival time ##:##.It's clear view today at Sao Paulo city.
Thank you for chooing Varig of a star alliance member.
We looking forward to meet at our air craft.Thank you,happy new year.

50 :NASAしさん:05/03/18 14:30:43
客室乗務員はドアモードをオートマティクに変更してください。

This is for cabin crew

51 :NASAしさん:05/03/19 07:49:36
せっかくなので姉妹スレを張っておく。

車内放送【英語ヴァージョン】@鉄道総合板
http://hobby7.2ch.net/test/read.cgi/train/1108812796/l50

52 :NASAしさん:05/03/19 12:39:33
>>49
英語力に問題があるのは話し手の方か、それとも聞き手の方か。

53 :NASAしさん:05/03/20 15:07:53
Cabin crew, please prepaire for arrival.

54 :53:05/03/20 15:11:02
prepaireじゃなくて prepareだよ。スマソ

55 :NASAしさん:05/03/20 15:38:08
中卒は飛行機に乗るなって英語で言ってるんだよ

56 :NASAしさん:05/03/20 16:34:54
Attention please, DQN is out before door mode automatic.
Mobile phone will be thrown out when its switched on.

57 :NASAしさん:05/03/20 16:36:42
Ota and milege begger are prohibited.

58 :NASAしさん:05/03/20 16:39:08
Baby and child will be stored in cargo room.

59 :NASAしさん:05/03/20 16:46:37
JGC and SFC members will be seated in separated area.



60 :NASAしさん:05/03/21 00:16:28
Passengers must refrain from looking into cabin attendant's underwear.
The passenders who are sitting in front of cabin attendant must put on an eye mask.

61 :NASAしさん:05/03/21 00:22:53
>>56>>60will be stored in cargo room.

62 :NASAしさん:05/03/21 01:37:08
Kimoota should refrain from talking cabin attendant.
Shugyo monk's return flight is prohibited.


63 :NASAしさん:2005/03/29(火) 13:12:11
please remail seated until you have left the aircraft.

これってあっとる?

64 :NASAしさん:2005/03/29(火) 21:52:55
それだと「飛行機を降りるまでメールを再送してなさい」となる。

Please remain seated until the Captain has turned off the seatbelt sign.
これだと「機長がシートベルトサインを消灯するまで、そのまま席におつきください。」

65 :NASAしさん:2005/03/29(火) 23:30:54
すまん。remainって書いたつもりだった・・・。
カウンターで搭乗案内している英語版ってどんなことを言ってるの?

66 :NASAしさん:2005/03/30(水) 02:36:43
EVAの乱気流の時は先に英語でシートベルト着用のアナウンスをして
日本語のアナウンスをする前に乱気流で激しく揺れたらしいね
英語が理解できないと生死を分けるってことだな

67 :NASAしさん:2005/03/30(水) 03:05:13
確かに俺もHKGからAKLまでCXで乗ったけど、日本語なんてなかったしね。
っていってもこれは。。。日本線か…。
パイロットもびっくりしたかな?

68 :NASAしさん:2005/04/14(木) 18:53:28
英語おすえて

69 :NASAしさん:2005/05/26(木) 23:06:53
羽田−三宅島

70 :NASAしさん:2005/06/05(日) 16:20:49
ファ(ォ)ッカー70

71 :NASAしさん:2005/06/05(日) 16:29:52
消灯ランプ消すのは副操縦士ですWWW

72 :NASAしさん:2005/07/23(土) 00:04:36
晴天乱気流ってあんのかな。知らないで踏んじゃう飛行機かわいそうだな。

73 :NASAしさん:2005/07/23(土) 00:24:33
>>71
「消灯ランプ消す」がわからない、本当は何と書きたかったのだ?

74 :NASAしさん:2005/07/23(土) 06:12:46
>>73
ほっとけ英語以前に「日本語」も怪しい夏厨。

なあ>>31とか>>49は、なんでANAとかヴァリグブラジルを
チューインガムの会社にしちゃってるの?

75 :NASAしさん:2005/07/25(月) 04:31:57 ?
機長が日本語と英語でアナウンスするとき、
英語の方は、ひどく省略しているのを聴いてワロタことがあるw。

76 :NASAしさん:2005/07/25(月) 08:57:21
>>75
結局、パイロットも管制としか英語のやり取りしかせず
それも限られたテクニカルタームだもんな。
後はフィートとマイル等数字関係
それさえもやはり緊急事態で切羽詰まると日本語に
なる訳で、、、
JAL123事故のFLASH 
http://mito.cool.ne.jp/detestation/123.html 
まあ、日航123便は勿論、国内線だった訳だが、、、


77 :NASAしさん:2005/10/03(月) 17:26:41
a

78 :hirosi:2005/10/03(月) 17:27:26
ん?

79 :NASAしさん:2005/10/03(月) 18:04:34
kuso-sure tatenna thinkasu-yarou.

80 :NASAしさん:2005/10/03(月) 18:26:44
恋、それは偶然の出会い

81 :NASAしさん:2005/10/03(月) 18:33:46
愛、それは・・・

82 :NASAしさん:2005/10/27(木) 06:52:00
Please do not leave your seat without your お手回り品(かばんとか)
ってな感じのことを言いたいときはどういうのがイイですか?
あと、よく日本のバス電車である
「不審物を見つけたら、お手を触れずに係員にお知らせください!」は
If you find something suspicous っていうのかな?
教えてください。おねがいします


83 :NASAしさん:2005/10/27(木) 10:26:57
>Please do not leave your seat without your お手回り品(かばんとか)
>ってな感じのことを言いたいときはどういうのがイイですか?

海外のエアラインではふつういわない。忘れ物は自己責任ということに
なっている。国内線では英語でも言ってたっけ?

>「不審物を見つけたら、お手を触れずに係員にお知らせください!」は
>If you find something suspicous っていうのかな?

これもほとんど聞いたことないね。国内ではどうだったか記憶が定か
でない。ただこの5、6年アメリカに言ってないから911以降の
アメリカでは言っているかどうかは知らん。
基本的に日本以外ではこういうふうに先回りしてお願いするようなこと
はしないような気がする。








84 :NASAしさん:2006/01/27(金) 20:20:08
age
please keep an eye on your belongings at all timesってゆうのかな。
あと、please remain seated until the captain has turned off the seat-belt sign.
の has turned offって完了形が気になる。文法的に正しくは
until the captain turns offになるんじゃないのか?

85 :NASAしさん:2006/01/27(金) 20:55:31
>84
文法的とか言う前に、an eye はおかしいだろ!!

86 :欧州行商人:2006/01/28(土) 00:57:23
Don't leave your bag unattended.
If you find any unattened baggege, please inform train attandant.

87 :NASAしさん:2006/01/28(土) 23:07:25
>85 おかしいのはアナタ keep an eye onは高校レベルの慣用句ですよ

88 :NASAしさん:2006/05/08(月) 08:40:28
このばあいのeyeは「注意、警戒」という意味。
目玉じゃないんだよ。だからan eyeでOK

しかし、機内放送や空港放送での英語はまだましだが、
コックピットでの会話や無線は恐ろしはちゃめちゃな英語がまかりとおっているな。
中学生以下のレベルのw
アンコントロール!とか言って山に激突したおっさんがいたし
Are you want left turn or right turn? とか言ってる管制官がいたし
おまいら中学生レベルから勉強しなおせよって言いたくなるのが

89 :NASAしさん:2006/05/08(月) 10:55:11
操縦席の英語は英語であって英語でない。
ATCと呼ばれる専門語。
アメリカ人でもATCは理解できません。


90 :NASAしさん:2006/05/08(月) 11:07:20
To be to be ten made to be!

91 :NASAしさん:2006/05/14(日) 00:45:39
↑飛べ飛べ天まで飛べ

92 :NASAしさん:2006/08/10(木) 22:33:27

   /~~⌒~⌒~⌒~ヾ
  /            )
  (   /~⌒⌒⌒ヽ )
   (  ξ    、  , |ノ
    (6ξ--―●-●|
    > 、   ) ‥ )
      ヽ_ _ ー=_ノ / ̄ ̄ ̄ ̄ \
  /⌒  - - ⌒ /\   / " \|
/ /|       | | |   (゜)  (゜) |
\ \|≡∨  ∨| (6------◯⌒つ|
  \⊇  /干\| |    _||||||||| | ----------
    |       |  \ / ι_/ / <ワシがサクヅョホぅ口ぅ人ジャ!
    ( /⌒v⌒\_ \____/       ----------
パンパン|     丶/⌒ - - \
    / \    |  |     / |
    /  ノ\__|  |__三_ノ|  |
   /  /パンパン|  |      |  |
  /__/     |  |      |  |
          ⊆ |     | ⊇


93 :NASAしさん:2006/08/11(金) 15:15:50
>>92
南こうせつカコイイ!!!!

94 :NASAしさん:2006/08/17(木) 20:20:00
ホンと馬鹿日本人相手するの面倒になってくる
幼稚園児に対する忠告のように手取り足取り注意をしても
「きいてない」
そういったアナウンスをしなければしないで「アナウンスがなかった!」

だから何?ッて感じなんだよな。まじめんどいわ。
これが外人相手ならふぁびょろうが冷たい英語で一喝で終わり。

日本人向けアホ馬鹿アナウンス、やめたほうがいいと思う。

95 :NASAしさん:2006/12/06(水) 16:39:59
みなさまにご案内致します。この飛行機はまもなく離陸致します。
お座席のシートベルトをもう一度ご確認下さい。

Ladies and gentlemen, we will be taking off shortly.
Please make sure that your seatbelt is securely fastened, thank you.

96 :NASAしさん:2007/03/01(木) 00:45:06
保守

18 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)